Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
Highlighting the need to monitor human rights violations associated with unilateral coercive measures and to promote accountability, | UN | وإذ يُبرز الحاجة إلى رصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالتدابير القسرية الانفرادية وإلى تعزيز المساءلة، |
The Commission also invites regional organizations to monitor programme effectiveness. | UN | كما تدعو اللجنة المنظمات اﻹقليمية إلى رصد فعالية البرامج. |
The Panel actively sought to monitor compliance with the travel ban. | UN | وقد سعى الفريق بنشاط إلى رصد مدى الالتزام بهذا الحظر. |
We need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. | UN | ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات. |
The authorities attached increasing importance to the matter by endeavouring to monitor the situation through quantitative and qualitative analyses. | UN | وتولي السلطات أهمية متزايدة من خلال السعي إلى رصد الحالة عن طريق إجراء دراسات تحليلية نوعية وكمية. |
Going forward, we will need to monitor the implementation of our commitments very closely. | UN | وسنكون بحاجة، ونحن نمضي قدما، إلى رصد تنفيذ التزاماتنا عن كثب. |
It called upon the Council to monitor the respect by the Government of its commitments. | UN | ودعا الاتحاد المجلس إلى رصد احترام الحكومة لالتزاماتها. |
It fully supported the activities of the International Contact Group in Guinea to monitor the conduct of free and fair elections. | UN | وقالت إنها تدعم كل الدعم أنشطة فريق الاتصال الدولي في غينيا، الهادفة إلى رصد إجراء انتخابات حرّة ونزيهة. |
The Office, nevertheless, strives to monitor and assess human rights developments in all parts of the world, in undertaking its global mandate. | UN | إلا أن المفوضية تسعى إلى رصد وتقييم تطورات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عند الاضطلاع بولايتها العالمية. |
There is a critical need to monitor not only donor expenditures but also the impact of the assistance provided. | UN | وهناك حاجة ماسة لا إلى رصد مصروفات الجهات المانحة فحسب، بل أيضا أثر المساعدة المقدمة. |
Joint programming initiatives were also undertaken in support of the Global Urban Observatory, which seeks to monitor trends in urbanization and slum formation. | UN | وجرى أيضا تنفيذ مبادرات للبرمجة المشتركة من أجل دعم المرصد الحضري العالمي الذي يسعى إلى رصد اتجاهات التحضّر ونشوء الأحياء الفقيرة. |
Therefore, the need to monitor the realization of economic, social and cultural rights remains continuous for all States regardless of their level of development. | UN | ولذلك، فإن الحاجة إلى رصد إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تظل مستمرة بالنسبة إلى الدول كافة بصرف النظر عن مستوى التقدم فيها. |
It invites States parties to monitor all trends which can give rise to racial segregation, to work for the eradication of any negative consequences that ensue, and to describe any such action in their periodic reports. | UN | وهي تدعو الدول الأطراف إلى رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء العزل العنصري، والعمل على استئصال أية نتائج سلبية قد تنجم عنه، ووصف أي إجراء كهذا في تقاريرها الدورية. |
UNICEF also supported the Government's efforts to monitor and report on the status of implementation of the Convention on the Rights of the Child to the Committee on the Rights of the Child. | UN | كما قدمت اليونيسيف الدعم لجهود الحكومة الرامية إلى رصد حالة تنفيذ اتفاقيه حقوق الطفل وإبلاغ لجنة حقوق الطفل عنها. |
Joint programming initiatives were also undertaken in support of the Global Urban Observatory, which seeks to monitor trends in urbanization and slum formation. | UN | وتم أيضاً تنفيذ مبادرات للبرمجة المشتركة من أجل دعم المرصد الحضري العالمي الذي يسعى إلى رصد اتجاهات التحضّر ونشوء الأحياء الفقيرة. |
African Governments have highlighted the need to monitor issues of governance, transparency and the rule of law. | UN | وقد سلطت الحكومات الأفريقية الضوء على الحاجة إلى رصد قضايا الحوكمة والشفافية وسيادة القانون. |
In addition to monitoring the human rights situation in Rwanda, the Operation has been carrying out the activities described below. | UN | وباﻹضافة إلى رصد حالة حقوق اﻹنسان في رواندا تقوم العملية بتنفيذ اﻷنشطة الموصوفة أدناه. |
It also sets out the arrangements and instruments for the monitoring and evaluation of existing processes and the results achieved. | UN | كما تبين الترتيبات والوسائل الرامية إلى رصد وتقييم العمليات القائمة والنتائج المحققة. |
The Department is aware of the problem and has endeavoured to allocate funds for this purpose. | UN | وإدارة شؤون الاعلام على بينة بهذه المشكلة وما برحت تسعى جاهدة إلى رصد اعتمادات لهذا الغرض. |
State institutions need to be monitored internally and externally. | UN | فالمؤسسات التابعة للدولة تحتاج إلى رصد داخلي وخارجي. |
Promote the implementation of mechanisms for monitoring the protection of children at risk, particularly of those in alternative care arrangements; | UN | `5` تعزيز تنفيذ الآليات الرامية إلى رصد حماية الأطفال المعرضين للمخاطر، وخاصة الخاضعين لترتيبات رعاية بديلة؛ |
Another speaker was convinced of the general need beyond the programme of monitoring the political system in an open, honest and transparent manner. | UN | وأعرب وفد آخر عن اقتناعه بالحاجة عموما إلى تجاوز البرنامج إلى رصد النظام السياسي بطريقة صريحة وأمينة وشفافة. |
Expenditures in June 2007 were attributable to the obligation of funds for the settlement of invoices and the finalization of purchase orders. | UN | وتُعزى النفقات في حزيران/يونيه 2007 أساسا إلى رصد اعتمادات لتسديد الفواتير والانتهاء من إعداد أوامر الشراء. |
28.68 a provision of $301,900 would be required to cover travel expenses. | UN | ٨٢-٨٦ هناك حاجة إلى رصد اعتماد مقداره ٠٠٩ ١٠٣ دولار لتغطية نفقات السفر. |
Regular monitoring of the implementation of recommendations via the project monitoring function is also needed by UNHCR's Representations. | UN | وتحتاج الممثليات أيضاً إلى رصد تنفيذ التوصيات رصداً منتظماً عن طريق وظيفة رصد المشاريع. |
This would enable UNAMIR to divert some of its additional resources in phase 2 towards monitoring the cease-fire on the terms agreed upon by the two parties. | UN | وسيتيح ذلك لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا أن تحول بعض مواردها اﻹضافية في المرحلة ٢ إلى رصد وقف إطلاق النار وفقا للشروط التي يتفق عليها الطرفان. |
Needs monitoring to avoid accumulation of debris Visual impact | UN | تحتاج إلى رصد لتجنب تراكم الركام |