"إمكانية الحصول على الموارد" - Translation from Arabic to English

    • access to resources
        
    • access to the resources
        
    • possibility of obtaining resources
        
    They refer to " indigenous peoples " or " indigenous communities " explicitly in the context of access to resources and assets. UN فهي تشير صراحة إلى " الشعوب الأصلية " أو " الجماعات الأصلية " في سياق إمكانية الحصول على الموارد والأصول.
    The poverty-affected population must be given access to resources and opportunities that would enable them to escape from poverty through their own efforts. UN ويجب منح السكان المتضررين من الفقر إمكانية الحصول على الموارد والفرص التي تمكِّنهم من التخلص من الفقر من خلال جهودهم.
    While welcoming the progress made by the United Nations in promoting equality between the sexes, she noted that illiteracy, poverty, violence and the lack of access to resources continued to confine women to their traditional role. UN وفي حين رحبت بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، لاحظت أن اﻷمية والفقر والعنف وانعدام إمكانية الحصول على الموارد لا تزال تحصر عمل المرأة في المجال التقليدي.
    Female farmers were 30 per cent less productive than male farmers, owing to lack of access to resources, training and land. UN فالنساء المزارعات أقل إنتاجية بنسبة 30 في المائة من المزارعين الذكور، الأمر الذي يعود إلى الافتقار إلى إمكانية الحصول على الموارد والتدريب والأرض.
    Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. UN إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب.
    It can also be acknowledged that private schools also face greater variability in terms of access to resources, quality of teaching, and compliance with regulations. UN ويمكن الاعتراف أيضا بأن المدارس الخاصة تواجه أيضا قدرا أكبر من التقلب من ناحية إمكانية الحصول على الموارد ونوعية التعليم والتقيد بالأنظمة.
    Even progress in improving access to resources and their distribution will not succeed in eradicating poverty if discrimination against individuals and social groups precludes their participation. UN بل إن تحقيق تقدم في تحسين إمكانية الحصول على الموارد وتحسين طريقة توزيعها لن يكتب له النجاح في القضاء على الفقر إذا حال التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية دون مشاركتهم في المجتمع.
    Resources would include legal officers, conduct and discipline officers and access to resources available either at the service base or in the region, such as investigators, the Ombudsman and the Office of Staff Legal Assistance. UN وستشتمل الموارد على موظفين قانونيين، وموظفين مسؤولين عن السلوك والانضباط، مع إمكانية الحصول على الموارد المتاحة، سواء في قاعدة الخدمات أو في المنطقة، مثل المحققين، وأمين المظالم، ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    Rapid population growth, unequal access to resources and opportunities and unequal participation in national decision-making are among the root causes of armed conflict. UN ومن بين الأسباب الأساسية وراء الصراعات المسلحة النمو السكاني السريع وعدم التكافؤ في إمكانية الحصول على الموارد والفرص وعدم التكافؤ في المشاركة في صنع القرار الوطني.
    It remains deeply concerned about persistent discriminatory attitudes towards girls, which are deeply rooted in traditional stereotypes and limit access to resources and services. UN ولكن لا يزال يساورها قلق عميق إزاء استمرار المواقف التمييزية تجاه الفتيات، وهي مواقف متجذرة بشكل عميق في الصور النمطية التقليدية وتحد من إمكانية الحصول على الموارد والخدمات.
    7. Lack of access to resources and training UN 7 - عدم إمكانية الحصول على الموارد والتدريب
    Building on the Summit and the Beijing Conference, Governments are reported to have recognized the broader definition of poverty, including a lack of access to resources, income and employment. UN ونتيجة لمؤتمر القمة ومؤتمر بيجين، تفيد التقارير بأن الحكومات أقرت بالتعريف الأعم للفقر فأصبح يشمل انعدام إمكانية الحصول على الموارد والدخل وفرص العمل.
    Youth must participate in the development of national action plans on youth employment, including promotion of entrepreneurship amongst youth through provision of better information, training, and access to resources and professional mentoring programs. UN ويجب أن يشارك الشباب في وضع خطط عمل وطنية بشأن عمالة الشباب، بما فيها تشجيع تنظيم المشاريع في صفوف الشباب عن طريق توفير معلومات أفضل وتدريب أحسن وتحسين إمكانية الحصول على الموارد وبرامج الإرشاد المهني.
    627. Governments report that there is a persistent lack of skills and access to resources and information on the part of women, which curtails their capacity to participate fully in environmental decision-making. UN 627- وتُبلغ الحكومات عن استمرار افتقار المرأة إلى المهارات وإلى إمكانية الحصول على الموارد والمعلومات مما يقلص قدرتها على المشاركة الكاملة في صنع القرار البيئي.
    At the country level, advisory notes, CCFs and national human development reports address gender gaps in development analysis and access to resources and opportunities more frequently. UN وعلى الصعيد القطري. أصبحت المذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري وتقارير التنمية البشرية الوطنية تتناول بقدر أكبر من التواتر قضية الفوارق بين الجنسين في التحليل اﻹنمائي وفي إمكانية الحصول على الموارد والفرص.
    At the country level, advisory notes, CCFs and national human development reports address gender gaps in development analysis and access to resources and opportunities more frequently. UN وعلى الصعيد القطري. أصبحت المذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري وتقارير التنمية البشرية الوطنية تتناول بقدر أكبر من التواتر قضية الفوارق بين الجنسين في التحليل اﻹنمائي وفي إمكانية الحصول على الموارد والفرص.
    Greater access to resources coupled with appropriate policies ensuring that those resources are deployed to maximum effect are critical to promoting development. UN 168 - وزيادة إمكانية الحصول على الموارد واقترانها بسياسات ملائمة تضمن استخدام تلك الموارد بأقصى قدر من الفعالية يتسمان بأهمية قصوى لتعزيز التنمية.
    The obligation to fulfil the right to food for women means that Governments have a positive obligation to create an enabling environment to ensure that women have sufficient access to resources to be able to feed themselves and, in the final resort, to support women who, for reasons beyond their control, cannot feed themselves. UN ويعني الالتزام بإعمال حق المرأة في الحصول على الغذاء أنه يقع على عاتق الحكومات التزام إيجابي بتهيئة بيئة تمكينية تكفل للمرأة إمكانية الحصول على الموارد التي تمكنها من إعالة نفسها، ويعني أخيرا تزويدها بالدعم اللازم إذا كانت لا تستطيع، لأسباب خارجة عن إرادتها أن تعول نفسها.
    (iii) Economic empowerment (increased access to resources); UN ' 3` التمكين الاقتصادي (زيادة إمكانية الحصول على الموارد
    A balanced agenda for gender equality and empowerment of women must therefore include a focus on the economic empowerment of women, which would entail offering access to resources, land, decent jobs and an active role for women in entrepreneurship. 4. Globalization UN لذلك يجب أن تركز أي خطة متوازنة لتحقيق المساواة بين الجنسين على التمكين الاقتصادي للمرأة، الذي من شأنه أن يوفر لها إمكانية الحصول على الموارد والأراضي وفرص العمل اللائق ويتيح لها أداء دور فعال في مجال الأعمال الحرة.
    :: access to the resources and products generated by agricultural and rural development; UN :: إمكانية الحصول على الموارد والمنتوجات التي تولدها التنمية الزراعية والريفية
    This has limited the possibility of obtaining resources to financially support Cuba's national and local development plans. UN وهذا حدَّ بدوره من إمكانية الحصول على الموارد من أجل دعم خطط كوبا الإنمائية الوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more