The more people cooperate, the sooner this will all be over. | Open Subtitles | كُلّما تعاون الناس أكثر، إقترب إنتهاء هذا البلاء أكثر وأكثر. |
But shouldn't we wait until this crisis is over first? | Open Subtitles | لكن ألاّ يجب أن ننتظر لحين إنتهاء الأزمة الحالية؟ |
Regrettably, these changes do not mean the end of bloody regional conflicts. | UN | ومـن المؤسـف أن هذه التغيرات لا تعني إنتهاء النزاعات الاقليمية الدموية. |
I warned you about drinking all those Pepsis so close together. | Open Subtitles | الآن، حذّرتك حول الشرب كلّ أولئك البيبسي لذا إنتهاء سوية |
Any parliamentarian appointed as a minister by the King vacates his seat and resumes his term of office only when his ministerial functions have ended. | UN | وأي برلماني يعينه الملك وزيراً يفقد مقعده في أحد المجلسين ولا يستعيد صفته النيابية إلا بعد إنتهاء مهامه الوزارية. |
5000 after election ends, I will send to your account. | Open Subtitles | ،خمسون ألف وون، بعد إنتهاء الإنتخابات .سوف أرسلهُا لحسابك |
Because horns or not, we gettin'drunk when this is done. | Open Subtitles | سواء عدتي بقَرنين أم لا سنثمل سوية عند إنتهاء الأمر |
I'm sorry. I didn't know true love had an expiration date. | Open Subtitles | المعذرة. لَم أكن أعلم بأن الحب الحقيقي له مدّة إنتهاء. |
Maybe I'll head over with one of my girlfriends after work. | Open Subtitles | ربما أذهب إلى هناك بعد إنتهاء عملي برفقة إحدى صديقاتي |
So, I'm still going to hell after all this is over? | Open Subtitles | إذاً ، مازلت سأعود للجحيم بعد إنتهاء كل هذا ؟ |
Things are getting a little nasty over at the Bucks residence. | Open Subtitles | الأشياء تُصبحُ شرّيرة إلى حدٍّ ما إنتهاء في مسكنِ باكس |
When this is all over, she's gonna get her diploma. | Open Subtitles | بعد إنتهاء كل هذا هي ستحصل على شهادة الدبلوم |
We should have that by the end of business tomorrow. | Open Subtitles | يجب أن نحصل على ذلك بعد إنتهاء عملنا غداً |
He's locking away toy designs at the end of every shift. | Open Subtitles | و يقوم بإخفاء تصاميم الألعاب بعد إنتهاء كل نوبة عمل. |
Shipment of products at the end or close to the end of their useful life to developing countries e.g. automobiles, rubber tires, computers etc. | UN | شحن المنتجات إلى البلدان النامية عند أو قرب إنتهاء صلاحيتها، مثل السيارات، إطارات الكاوتشوك، الحواسب إلخ. |
At the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the Secretary-General of the Conference. | UN | لرئيس الجهاز المعني، لدى إنتهاء أي جلسة سرية، أن يصدر بلاغا عن طريق اﻷمين العام للمؤتمر. |
after it ended, I couldn't get the clasp to open and... just kinda got used to having it on. | Open Subtitles | لم أستطع من فتح المشبك بعد إنتهاء العلاقة وإعتدت على بقائه |
Before the movie ends, the workers should get their money | Open Subtitles | قبل إنتهاء الفيلم، يجب أن يحصل العمال علي مالهم |
I mean, I know it's supposed to be a privilege, and I am a patriot and all, but I'm ready for it to be done. | Open Subtitles | أعني أنه يفترض أن يكون إمتيازاً و أنا وطني و كل ذلك لكنني أنتظر إنتهاء الامر |
That's why I kept it going long after the expiration date. | Open Subtitles | وهذا سبب بقائي على اتصال معها حتى بعد إنتهاء علاقتنا |
I don't usually answer my phone after I finish work. | Open Subtitles | أنا عادة لا أجيب على هاتفي بعد إنتهاء المدرسة. |
It's rude to leave a film before it's finished. | Open Subtitles | من غير الملاءم أن تخرجي قبل إنتهاء الفيلم |
The responses reflected in this report were received after the deadline for inclusion in the report to the General Assembly. | UN | وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة. |
You think me ending up here had nothing to do with it? | Open Subtitles | تظن إنتهاء المطاف بي هنا لا علاقة له بذلك؟ |
Rather, the Panel has proceeded on the basis of using the earlier of the lease expiry date or the expiry date of the Kerbala Cement Plant project. | UN | بل أن الفريق اعتمد التاريخ الأبكر لانهاء عقد الايجار أو تاريخ إنتهاء العمل بمشروع مصنع الأسمنت في كربلاء. |
However, it was observed that including the provision as a nonmandatory one in draft article 60 would require that there be specific text setting out the termination of the right of control. | UN | بيد أنّه لوحظ أنّ إدراج ذلك الحكم كحكم غير ملزم في مشروع المادة 60 يتطلب نصا محدّدا بشأن إنتهاء حق السيطرة. |
The duration of this observer mission would however be subject to review, following the conclusion of the Arusha talks. | UN | ويجري استعراض مدة بعثة المراقبة هذه بعد إنتهاء مباحثات أروشا. |
It is our hope that the report can be of assistance to the members in view of their upcoming deliberations in the Security Council concerning the completion of the mandate of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) in Croatia. | UN | ونأمل أن يستفيد أعضاء المجلس من التقرير في مداولاتهم المقبلة في المجلس بشأن إنتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية في كرواتيا. |