A convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
Perhaps the only word of conclusion on agenda item 6 is for me to say, maybe the cow will give milk tomorrow. | UN | ولعل كلمة الختام الوحيدة التي يمكن أن أقولها بشأن البند 6 من جدول الأعمال إن البقرة قد تُدر لبنا غدا. |
This conclusion extends to authors M.J. and her minor son R.J., in connection with the period of time prior to their release. | UN | ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على صاحبي البلاغ م. ي. وطفلها القاصر ر. ي.، فيما يخص الفترة الزمنية قبل إطلاق سراحهما. |
There is an urgent need to begin negotiations for the prompt conclusion of a comprehensive convention on nuclear disarmament. | UN | وهناك ضرورة ملحة لبدء المفاوضات الشاملة من أجل الإسراع في إبرام اتفاقية شاملة بشأن نزع السلاح النووي. |
The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. | UN | وسوف تؤخذ التوصية التي قدمتها آيسلندا في الاعتبار قبل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه المسألة. |
In conclusion, the shortcomings of the operation were well known to all. | UN | وقال في ختام كلمته إن أوجه قصور العملية معروفة جيدا للجميع. |
The Doha Round should be brought to a successful conclusion. | UN | وينبغي أن يتم الوصول بجولة الدوحة إلى خاتمة موفّقة. |
In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
In conclusion, my delegation recognizes that the support of the international community is critical for the success of Africa's development. | UN | وفي الختام ، فإن وفد بلادي يعترف بأن تقديم الدعم من المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية لنجاح التنمية في أفريقيا. |
In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. | UN | وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق. |
No challenge from the State party to this conclusion has been received. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج. |
While that line of research being pursued by the Special Rapporteur was promising, draft conclusion 11, as currently worded, lacked clarity. | UN | وفي حين أن مسار البحث الذي يتبعه المقرر الخاص مسار واعد، فإن مشروع الاستنتاج 11 بصيغته الحالية يفتقر للوضوح. |
He endorsed Mr. Murase's comments on draft conclusion 10, comments which could be considered in the Drafting Committee. | UN | وأيد تعليقات السيد موراسي بشأن مشروع الاستنتاج 10، وهي التعليقات التي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة. |
The conclusion of such a treaty represents, in its view, the next logical step in nuclear disarmament. | UN | وترى فرنسا أن إبرام هذه المعاهدة يمثل الخطوة المنطقية التالية على مسار نزع السلاح النووي. |
The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. | UN | ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا. |
Further, the conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement towards the same end. | UN | وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية. |
Such a conclusion would conflict with the principle of impartiality. | UN | فهذا استنتاج من شأنه أن يتنافى مع مبدأ النزاهة. |
At the conclusion of that investigation, retaliation was not substantiated. | UN | وفي ختام ذلك التحقيق، تعذر إثبات الانتقام بأدلة كافية. |
The SADC will lend its full support and cooperation towards a successful conclusion of this crucial gathering. | UN | وتقدم الجماعة الإنمائية دعمها وتعاونها الكاملين من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة لهذا اللقاء الهام. |
Overall, the conclusion is that PFOS itself is a substance with a very low and possibly negligible volatility. | UN | الخلاصة العامة هي أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مادة ضعيفة التطاير للغاية، بل ويمكن اعتبار تطايرها مهملاً. |
In conclusion, his delegation endorsed the proposal by Egypt calling for the convening of a high-level conference on combating terrorism. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يؤيد اقتراح مصر الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب. |
The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
It has contributed to the conclusion of numerous agreements at all levels. | UN | وقد سمحت هذه المادة بإبرام العديد من الاتفاقيات على المستويات كافة. |
We resolve to redouble efforts towards an expeditious conclusion of the negotiations, with meaningful and significant development outcomes. | UN | وقد عقدنا العزم على مضاعفة الجهود للإسراع في الانتهاء من المفاوضات، مع بلوغ نتائج هادفة ومهمّة. |
We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. | UN | ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال. |
The Chinese delegation would like to thank Secretary-General Boutros-Ghali for his guidance of the consultations to a successful conclusion. | UN | ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة. |
Furthermore, the conclusion of the Doha Round of Trade negotiations remains stalled. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية متوقفا. |
Canada welcomes the conclusion of the 2010 review of the United Nations peacebuilding architecture. | UN | وترحب كندا باختتام استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة. |