To that end, the international community needed to think of creative and innovative ways to complement existing means of cooperation. | UN | وإنه يلزم أن يفكر المجتمع الدولي تفكيرا مبدعا ومبتكرا من أجل تكميل وسائل التعاون الموجودة، تحقيقا لهذه الغاية. |
There is a need to complement microfinance to reduce poverty. | UN | وثمة حاجة إلى تكميل التمويل البالغ الصغر من أجل الحد من الفقر. |
She noted that to supplement the report a table with detailed information on each recommendation had been posted on the UNFPA web site. | UN | وأشارت إلى نشر جدول بمعلومات تفصيلية عن كل واحدة من التوصيات على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بهدف تكميل التقرير. |
In our view, it would be more appropriate to supplement this existing instrument than to create a new instrument. | UN | ونحن نرى أن تكميل هذا الصك القائم هو أمر أنسب من وضع صك جديد. |
Academic learning may be complemented by practical training outside schools. | UN | ويمكن تكميل التعلّم الأكاديمي بالتدريب العملي المقدم خارج المدارس. |
Official development assistance must be supplemented by foreign direct investment (FDI). | UN | وينبغي تكميل المساعدة الإنمائية الرسمية بتدفقات من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The continued committed support of the international community is crucial in complementing the work of those States in addressing these serious problems. | UN | ويعد استمرار التزام المجتمع الدولي بالدعم أمرا حاسما في تكميل عمل الدول التي تتصدى لهذه المشاكل الخطيرة. |
Furthermore, innovative financial mechanisms could play a part in supplementing traditional sources of financing. | UN | علاوة على ذلك، يمكن للآليات المالية المبتكرة أن تؤدي دورا في تكميل المصادر التقليدية للتمويل. |
To complement these regional efforts, the international community has increased aid flows to Africa. | UN | وبغية تكميل هذه الجهود الإقليمية، زاد المجتمع الدولي من تدفقات المساعدات إلى أفريقيا. |
Participants also noted the need to complement information with adequate metadata. | UN | وأشار المشاركون كذلك إلى الحاجة إلى تكميل المعلومات ببيانات وصفية كافية. |
It is intended to complement the Central America and Mexico security strategy action plan. | UN | والمقصود من البرنامج هو تكميل خطة عمل الاستراتيجية الأمنية لأمريكا الوسطى والمكسيك. |
These voluntary contributions were intended to complement and not replace the Government-driven development process. | UN | وهذه التبرعات كانت تستهدف تكميل العملية الإنمائية التي تقودها الحكومة، لا أن تحل محلها. |
This new modality holds great potential to promote volunteer action and global solidarity for human development as well as to complement and support the roles of other UNV modalities. | UN | وتنطوي هذه الطريقة الجديدة على قدرات كبيرة لتعزيز العمل التطوعي والتضامن العالمي من أجل التنمية البشرية، فضلا عن تكميل ودعم أدوار الطرائق الأخرى لمتطوعي الأمم المتحدة. |
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. | UN | وأكد من جديد رأي وفد بلده في أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع هي تكميل الصكوك الدولية القائمة المتعلقة به. |
In collaboration with its social development partners, the Ministry also provided microloans to rural women in order to supplement their incomes. | UN | وقدمت الوزارة أيضا، بالتعاون مع شركائها في التنمية الاجتماعية، قروضا صغيرة للغاية للنساء الريفيات من أجل تكميل دخولهن. |
For that purpose, we need to take coordinated multisectoral action to supplement efforts in the biomedical field. | UN | ولهذا الغرض من اللازم أن نتخذ إجراء منسقا متعدد القطاعات من أجل تكميل الجهود في ميدان الطب الحيوي. |
This must be complemented by at least the minimum environmental standards. | UN | وينبغي أن يتم تكميل ذلك بمعايير بيئية دنيا على الأقل. |
To this end, regular programme for technical cooperation resources will be complemented by Development Account resources, as well as extrabudgetary resources. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تكميل موارد البرنامج العادي للتعاون التقني بموارد حساب التنمية، إلى جانب موارد خارجة عن الميزانية. |
National efforts would have to be supplemented by increased international cooperation, technical assistance and technology transfer. | UN | وسيتعين تكميل الجهود الوطنية بزيادة التعاون الدولي والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
:: complementing specific pro-poor activities, for example supporting rural health extension programmes or micro-credit activities. | UN | :: تكميل أنشطة معينة مسانِدةٍ للفقراء، كدعم برامج توسيع نطاق الرعاية الصحية لتشمل الأرياف أو أنشطة القروض الصغيرة. |
Furthermore, the Commission may wish to explore ways of supplementing the material provided by States in order to render the central repository more comprehensive and useful. | UN | وعلاوة على ذلك ، يرجى من اللجنة أن تبحث سبل تكميل المواد التي توفرها الدول بهدف جعل المجمع المركزي أكثر شمولا وفائدة . |
His delegation therefore welcomed the Convention Plus initiative, which aimed to resolve refugee issues through responsibility and burden-sharing. | UN | لذا يرحب وفده بمبادرة تكميل الاتفاقية، الرامية إلى حل قضايا اللاجئين من خلال تقاسم المسؤوليات والأعباء. |
Along the same lines, the training and monitoring of health workers also needed to be integrated in nutrition and immunization programmes, and the vitamin A supplementation programme better coordinated with EPI. | UN | وتبعا للفكرة نفسها، تدعو الحاجة إلى دمج تدريب العاملين في المجال الصحي والإشراف عليهم في برامج التغذية والتحصين، وزيادة تنسيق برنامج تكميل الغذاء بفيتامين ألف والبرنامج الموسع للتحصين. |
In these countries, borrowing needs to be complemented with grants and other forms of aid. | UN | وفي هذه البلدان، لا بد من تكميل الاقتراض بمنحٍ وبأشكال أخرى من المعونة. |
Over time, government funding for these centres can be supplemented with funds from the private sector and foundations, however government funding is often needed to catalyse other funding sources. | UN | وبمرور الوقت، يمكن تكميل التمويل الحكومي المقدم لهذه المراكز بأموال من القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، غير أن التمويل الحكومي لا غنى عنه في أحيان كثيرة لتحفيز مصادر التمويل الأخرى. |
The Global Plan of Action was a complementary instrument for those efforts. | UN | وأضافت أن خطة العمل العالمية هي أداة تكميل لتلك الجهود. |