"نهاء" - Arabic English dictionary
"نهاء" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| Under extremely difficult conditions, the Intergovernmental Group performed an important task and thus made an invaluable contribution to the struggle to end apartheid. | UN | لقد قام الفريق الحكومي الدولي في ظل ظروف بالغة الصعوبة بمهمة هامة وبذلك قدم إسهاما قيما في الكفاح ﻹنهاء الفصل العنصري. |
| This proposal remains the best chance to end the fighting. | UN | ولا يزال هذا الاقتراح يمثل أفضل فرصة ﻹنهاء القتال. |
| To that end, Poland would make every effort to complete its ratification procedure as rapidly as possible. | UN | ولهذه الغاية ستبذل بولندا كل جهدها ﻹنهاء إجراءاتها المتعلقة بالتصديق على الاتفاق بأسرع ما يمكن. |
| ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. | UN | وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية. |
| Another Arab resident was slightly wounded by IDF shooting during the breaking up of disturbances in the centre of Ramallah. | UN | وأصيب أحد السكان العرب بجروح طفيفة من جراء إطلاق الجيش النار ﻹنهاء الاضطرابات في وسط مدينة رام الله. |
| Efforts towards decolonization are guided by the principle of the equal right to self-determination of all peoples. | UN | فالجهود المبذولة ﻹنهاء الاستعمار تسترشد بمبدأ الحق فــــي تقرير المصير لجميع الشعوب على قدم المساواة. |
| We welcome all initiatives aimed at finding the needed political settlement of the crises in these African countries. | UN | ونرحب بكل المبادرات التي تهدف إلى تحقيق التسوية السياسية اللازمة ﻹنهاء اﻷزمات في هذه البلدان اﻷفريقية. |
| The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. | UN | والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين. |
| There is relatively little on the planning of the termination phase in the end-of-mission reports and related assessments. | UN | ولا يوجد سوى القليل نسبيا عن تخطيط مرحلة اﻹنهاء في تقارير نهاية البعثة والتقييمات ذات الصلة. |
| It appears that, in modern times, the practice of involuntary extinguishment of land titles without compensation is applied only to indigenous peoples. | UN | وفي العصر الحديث، يبدو أن ممارسة اﻹنهاء القسري لحجج ملكية اﻷراضي بدون دفع تعويض لا تطبق إلا على الشعوب اﻷصلية. |
| At the same time his delegation wondered whether there was a genuine political will to end the crisis. | UN | وفي ذات الوقت فإن وفده يتساءل عما إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقة ﻹنهاء هذه اﻷزمة. |
| It calls for an immediate end to all violence against civilians. | UN | ويدعو المجلس إلى اﻹنهاء الفوري لجميع أعمال العنف ضد المدنيين. |
| The Secretariat promised to change the system of revision for termination. | UN | وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء. |
| The Secretariat promised to change the system of revision for termination. | UN | وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء. |
| This policy coincides with Lebanon's continued rejection of a negotiated solution to end the conflict. | UN | وتتزامن هذه السياسة مع رفض لبنان المستمر للتوصل إلى حل ﻹنهاء الصراع عن طريق التفاوض. |
| The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. | UN | ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة. |
| Missions are deployed to the area as and when required to conduct the necessary activities aimed at completing the preparatory work and planning for the repatriation of the refugees. | UN | ونشرت البعثات على صعيدها، حسب الاقتضاء، للقيام باﻷنشطة اللازمة ﻹنهاء اﻷعمال التحضيرية والتخطيط لعملية إعادة اللاجئين. |
| But it cannot be ruled out that these are the first stages of a genocidal campaign to stamp out the East Timorese problem by force. | UN | غير أنه لا يمكن الدفع بأن هذه ليست المراحل اﻷولى لحملة إبادة جماعية ﻹنهاء مشكلة تيمور الشرقية بالقوة. |
| Nonetheless, the High Commissioner regrets the closure of the Operation before national governmental and non-governmental institutions responsible for the promotion and protection of human rights had reached their full capacity for action. | UN | ومع ذلك فإن المفوضة السامية تعرب عن أسفها ﻹنهاء العملية قبل أن تصل المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إلى طاقتها الكاملة في العمل. |
| Obviously, the Indian intention is to further marginalize the role of UNMOGIP, with the ultimate goal being its complete closure. | UN | وواضح أن غاية الهند هي تهميش دور فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وهدفها اﻷساسي هو اﻹنهاء الكامل لبعثة الفريق. |