Further, the conclusion of an arms trade treaty would certainly be a significant achievement towards the same end. | UN | وعلاوة على ذلك، إلى إبرام معاهدة خاصة بتجارة الأسلحة سيكون قطعا إنجازا كبيرا نحو نفس الغاية. |
The transformation achieved since the establishment of Saudi Arabia in 1932 was a record achievement in comparative terms. | UN | ويعد التحول الذي تحقق منذ تأسيس المملكة العربية السعودية عام 1932 إنجازا قياسيا عند المقارنة بغيره. |
:: The National Seminar on security sector reform was a notable achievement. | UN | :: كانت الحلقة الدراسية الوطنية بشأن إصلاح قطاع الأمن إنجازا بارزا. |
No doubt, starting the process itself would be considered a major accomplishment. | UN | ومما لا شك فيه، فإن بدء العملية نفسها يعتبر إنجازا كبيرا. |
The publication was a major accomplishment, constituting a groundbreaking tool in the advancement of understanding and, ultimately, realization of the right to development. | UN | وشكل هذا المنشور إنجازا رئيسيا، إذ يمثل أداة مبتكرة في مجال تعزيز فهم الحق في التنمية وإعماله في نهاية المطاف. |
However, political will was not a one-time achievement, but a dynamic one, which had to be nurtured and rewarded. | UN | بيد أن الإرادة السياسية ليست إنجازا يتحقق مرة واحدة، بل هي إنجاز متحرك دوماً، تتعين رعايته ومكافأته. |
Many have acknowledged that this is an exceptional achievement. | UN | ويعترف الكثيرون بأن هذا يمثل إنجازا غير عادي. |
Accordingly, the action taken by the Organization to strengthen oversight operations amounted to a positive achievement in the enhancement of efficiency. | UN | ووفقا لذلك، فإن اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة من أجل تقوية عمليات اﻹشراف تمثل إنجازا إيجابيا في مجال تعزيز الفعالية. |
This constitutes a landmark achievement of the peace process. | UN | وهذا يشكﱢل إنجازا تاريخيا من إنجازات عملية السلام. |
Economic development which did not foster greater respect for human rights and democracy was a hollow achievement. | UN | وقال إن التنمية الاقتصادية التي لا تشجع احتراما أكبر لحقوق اﻹنسان والديمقراطية تعتبر إنجازا أجوف. |
The fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. | UN | وبما أن اللجنة قد عملت على الحد من الأثر السلبي لتلك الحالة على أعمالها، فإن عملها ذاك يعد إنجازا هاما. |
Let me mention an achievement in the institutional field. | UN | واسمحوا لي أن أذكر إنجازا في المجال المؤسسي. |
That, of course, is a great achievement of the United Nations. | UN | وكان هذا بطبيعة الحال، إنجازا هائلا من إنجازات الأمم المتحدة. |
The elimination of the regular budget cash deficit at year's end was a significant achievement. | UN | وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما. |
UNU claimed this as a significant achievement, since building costs represent a large component of its procurement expenses. | UN | وزعمت الجامعة أن هذا يشكل إنجازا كبيرا لأن تكاليف المبنى تمثل جزءا كبيرا من مصروفات مشترياتها. |
The establishment of the Peacebuilding Commission at the 2005 World Summit was a landmark achievement in the United Nations reform process. | UN | إن إنشاء لجنة بناء السلام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كان إنجازا بارزا في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
The fact that the first cycle of the universal periodic review will be completed by the end of 2011 is lauded as a significant accomplishment of the Council. | UN | وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس. |
The recently proposed settlement of the Lockerbie case has been a major accomplishment of the international community. | UN | وكانت التسوية التي اقترحت أخيرا لتسوية قضية لوكيربي إنجازا كبيرا للمجتمع الدولي. |
This was an important achievement, which reflects the commitment of Member States to lend support to the realization of the right to development. | UN | وكان ذلك إنجازا هاما يعكس التزام الدول اﻷعضاء بمنح تأييدهم ﻹعمال الحق في التنمية. |
In order to achieve total fulfilment of the Millennium Development Goals, culture and science must complement one another. | UN | وإذا أريد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إنجازا تاما، يتعين للثقافة والعلم أن يكمل كل منهما الآخر. |
Promoting women’s rights was one of the greatest achievements of the United Nations, and he contrasted the current situation, where women’s rights were seen as human rights, with that of a generation before. | UN | ويشكل تعزيز حقوق المرأة إنجازا من أعظم إنجازات اﻷمم المتحدة، وقارن بين الحالة الحالية التي تعتبر فيها حقوق المرأة حقوقا من حقوق اﻹنسان والحالة التي كانت قائمة منذ جيل مضى. |
Accordingly, the total number of expected accomplishments informed in the present report amounts to 829. | UN | وبالتالي، فإن العدد الإجمالي للإنجازات المتوقعة الواردة في هذا التقرير يبلغ 829 إنجازا. |
The outcome of the forty-seventh session, in particular, had represented a breakthrough after years of arduous negotiations. | UN | وقد شكلت نتيجة الدورة السابعة والأربعين، بصفة خاصة، إنجازا تحقق بعد سنوات من المفاوضات الشاقة. |
LDCs LLDCs SSA Key: Early achiever; On track; Slow; Regressing or no progress; over 95 per cent rated as " completion " . | UN | المفتاح: منجز مبكر؛ في طريق الإنجاز؛ بطيء؛ متراجع أو جامد لا يتقدم؛ أكثر من 95 في المائة هو المعدل الذي يعتبر إنجازا. |
We consider the consensus adoption of the draft resolution to be a very important milestone. | UN | ونعتبر اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء إنجازا هاما جدا. |