"إنعكس" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Now everything's flipped and I feel like I'm doing everything alone.Open Subtitles الأن إنعكس الأمر و أشعر بأني أقوم بكل شيء وحدي
    And the more he pushed, the worse it got.Open Subtitles وكلما اندفع فى ذلك، إنعكس ذلك بالسوء عليّ.
    And you can evolve new regions of space-time still within the confines of the horizon of the black hole.Open Subtitles إنعكس و بدأ في التوسع مجدداً و يمكنكم أن تطوروا مناطق جديدة في الزمكان لا تزال ضمن حدود أفق الثقب الأسود
    Even ifshe doesn't believe me, she won't tell, in case it reflects badly on her.Open Subtitles حتى إذا لم تصدقني، إنها لن تُخبر أحداً.. إذا ما إنعكس الأمر سلباً عليها
    The overlapping of some of the mandates emanating from the policy organs has automatically translated itself into a duplication of tasks carried out by the various branches and sections at the Centre.UN وتداخل بعض الولايات الصادرة عن أجهزة السياسة العامة قد إنعكس تلقائيا في إزدواجية المهام التي تضطلع بها مختلف الفروع واﻷقسام في المركز.
    She was a ray of sunshine, till she wasn't.Open Subtitles كانت مثل أشعة الشمس، حتى إنعكس الأمر
    No, because I left him there.Open Subtitles لأنك شعرت أن سلوكه إنعكس عليك؟
    Well, if that's true it backfired.Open Subtitles حسناً, إن كان ذلك صحيحاً... فقد إنعكس سلبياً
    If I am right and the veil between the worlds has been torn, then there is only one path open to us... to travel to the Isle of the Blessed and repair it.Open Subtitles إذا كنتُ محقاً ، والستار بين العوالم إنعكس ...عندها هناكَ طريقٌ واحد يُفتحُ لنا للسفر إلى جزيرة المُقدَسِ وإصلاح الستار
    293. The progressive evolution of health policies and strategies has been manifested in the rise of life expectancy at birth in Sri Lanka from 42.8 years in 1946 to 71 years in 1992.UN ٣٩٢- إنعكس التطور التدريجي لسياسات واستراتيجيات الصحة في ارتفاع العمر المتوقع عند الولادة في سري لانكا من ٨,٢٤ سنة في عام ٦٤٩١ إلى ١٧ سنة في عام ٢٩٩١.
    28. The majority of the participants were satisfied with the reviews of the study and reflected positively on the relevance of the technology shown in relation to the situation in their respective countries.UN 28- وقد كان معظم المشاركين راضين عن إستعراضات الدراسة وقد إنعكس هذا الرضا بإيجابية فيما يتعلق بالتكنولوجيا المبينة مقارنة بالوضع في بلدانهم.
    How'd that make you feel?Open Subtitles كيف إنعكس ذلك على مشاعرك ؟
    And your body seems to have shrunken as well.Open Subtitles وجسدك يبدو أنه إنعكس أيضاً
    The seminal role of HFCs in the phase-out of CFCs and HCFCs was noted, reflected in the significant uptake of HFC-134a initially, with the introduction of more refined brands later to meet the breadth of applications in the sector.UN وقد لوحظ الدور الجذري لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، الذي إنعكس مبدئياً في صورة الاستيعاب الكبير لمادة HFC-134 a، مع دخول ماركات تجارية متقدمة لمواجهة الاستخدامات شديدة التعدد داخل القطاع.
    Super big reversal!Open Subtitles إنعكس الأمر كلياً!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more