"إننا نعرف" - Translation from Arabic to English

    • we know
        
    • we all know
        
    • we are familiar
        
    • we've known
        
    we know that, in the interest of peace and security today, we have to embark on new paths. UN إننا نعرف أن مصلحة السلام واﻷمن اليوم تقتضي منا أن نشرع في السير في طرق جديدة.
    we know that the number of people infected with HIV/AIDS across the globe will grow significantly through this decade. UN إننا نعرف أن عدد المصابين بهذا الوباء في كل أرجاء العالم سيتعاظم بشكل كبير خلال العقد الحالي.
    we know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies. UN إننا نعرف أن الشعوب الحرة تجل التقدم والحياة بدلا من أن تصبح معتنقة للأيديولوجيات الإجرامية.
    And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. UN وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة.
    we know your tale up until the Costas found you. Open Subtitles إننا نعرف قصتك حتى هربك وعثور عائلة كوستا عليك.
    we know from her ring that Ardakian's murderers were Shadow Demons. Open Subtitles إننا نعرف من خاتمها أن أرداكيان قتلت بواسطة شياطين الظل
    Well, at least we know we're on the right track. Open Subtitles حسناً، إننا نعرف على الأقل أننا في المسار الصحيح.
    At least we know we're in the right place. Open Subtitles إننا نعرف على الأقل أننا في المكان الصحيح.
    we know at first hand the brutality that AlQadhafi was capable of. UN إننا نعرف بالتجربة المباشرة مدى الوحشية التي لم يتورع القذافي عن ممارستها.
    we know that the work of the Conference on Disarmament was stalemated as a result of political animosity and that procedural improvements will not be enough to end the deadlock. UN إننا نعرف أن العمل في مؤتمر نزع السلاح تجمد نتيجة الخصومات وأن التحسينات الإجرائية لن تكفي للخروج من المأزق.
    we know from bitter experience that poverty and desperation breed insecurity and conflict. UN إننا نعرف من التجارب المريرة أن الفقر والحرمان يولد انعدام الأمن والصراع.
    we know the history of Israel's failure to protect the occupied Palestinian population. UN إننا نعرف تاريخ إسرائيل في عدم حماية السكان الفلسطينيين المحتلين.
    we know that addressing underlying social and economic determinants for the most vulnerable and disadvantaged will benefit everyone along the social gradient. UN كما إننا نعرف أن معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ستعود بالنفع على كل فرد في السلم الاجتماعي.
    we know what girls across the globe can achieve in the face of adversity is truly remarkable. UN إننا نعرف ما يمكن أن تحققه الفتاة على نطاق العالم في مواجهة صعوبات حقيقية.
    we know the facts. we know what we want. we know how to get it. UN إننا نعرف الحقائق، ونعرف ما نريده، ونعرف كيف نحصل عليه.
    Now, since 1948, we cannot turn away: we know who respects and who does not respect human rights. UN واﻵن، ومنذ عام ١٩٤٨ لم يعد باﻹمكان أن نصرف نظرنا إلى ناحية أخرى: إننا نعرف من يحترم ومن لا يحترم حقوق اﻹنسان.
    we know from recent experience that we should not add to but rather ease the burden of the United Nations. UN إننا نعرف من التجــارب اﻷخيــرة أننا ينبغي ألا نضيف الى أعباء اﻷمم المتحدة بل أن نخفــف مــن هذه اﻷعباء.
    we know that the poor have a higher birth rate than the rich. UN إننا نعرف أن الفقراء لديهم معدل إنجاب أعلى مما لدى اﻷغنياء.
    we know that only too well, as is frequently pointed out to us in a specific context. UN إننا نعرف ذلك غاية المعرفة كما يقال في أحيان كثيرة في سياق معين.
    we know there are no magic formulas, and we know that cool heads on both sides are not promising such formulas. UN إننا نعرف أنه ليست هناك صيغ سحرية ونعرف أن العقلاء في كلا الجانبين لا يعدون بحلول سحرية.
    we all know that the consolidated report on seven items will be distributed to delegations today by the coordinator. UN إننا نعرف جميعاً أن المنسق سيقوم اليوم بتوزيع تقرير موحد بشأن سبعة بنود.
    we are familiar with your valuable personal qualities and appreciate the leadership of your country, the Republic of Korea, in the concert of nations. UN إننا نعرف صفاتكم الشخصية القيمة ونقدر قيادة بلدكم، جمهورية كوريا، في الجمع المتناغم بين الدول.
    Man, we've known each other like 16 years now. Open Subtitles يا رجل، إننا نعرف بعضنا منذ 16 عامًا الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more