we know that, in the interest of peace and security today, we have to embark on new paths. | UN | إننا نعرف أن مصلحة السلام واﻷمن اليوم تقتضي منا أن نشرع في السير في طرق جديدة. |
we know that the number of people infected with HIV/AIDS across the globe will grow significantly through this decade. | UN | إننا نعرف أن عدد المصابين بهذا الوباء في كل أرجاء العالم سيتعاظم بشكل كبير خلال العقد الحالي. |
we know that free peoples embrace progress and life, instead of becoming the recruits for murderous ideologies. | UN | إننا نعرف أن الشعوب الحرة تجل التقدم والحياة بدلا من أن تصبح معتنقة للأيديولوجيات الإجرامية. |
And, as Pope John Paul II has stated, we know that peace is not weakness, but strength. | UN | وكما قال البابا يوحنا بولس الثاني، إننا نعرف أن السلام ليس ضعفا وإنما هو قوة. |
we know your tale up until the Costas found you. | Open Subtitles | إننا نعرف قصتك حتى هربك وعثور عائلة كوستا عليك. |
we know from her ring that Ardakian's murderers were Shadow Demons. | Open Subtitles | إننا نعرف من خاتمها أن أرداكيان قتلت بواسطة شياطين الظل |
Well, at least we know we're on the right track. | Open Subtitles | حسناً، إننا نعرف على الأقل أننا في المسار الصحيح. |
At least we know we're in the right place. | Open Subtitles | إننا نعرف على الأقل أننا في المكان الصحيح. |
we know at first hand the brutality that AlQadhafi was capable of. | UN | إننا نعرف بالتجربة المباشرة مدى الوحشية التي لم يتورع القذافي عن ممارستها. |
we know that the work of the Conference on Disarmament was stalemated as a result of political animosity and that procedural improvements will not be enough to end the deadlock. | UN | إننا نعرف أن العمل في مؤتمر نزع السلاح تجمد نتيجة الخصومات وأن التحسينات الإجرائية لن تكفي للخروج من المأزق. |
we know from bitter experience that poverty and desperation breed insecurity and conflict. | UN | إننا نعرف من التجارب المريرة أن الفقر والحرمان يولد انعدام الأمن والصراع. |
we know the history of Israel's failure to protect the occupied Palestinian population. | UN | إننا نعرف تاريخ إسرائيل في عدم حماية السكان الفلسطينيين المحتلين. |
we know that addressing underlying social and economic determinants for the most vulnerable and disadvantaged will benefit everyone along the social gradient. | UN | كما إننا نعرف أن معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ستعود بالنفع على كل فرد في السلم الاجتماعي. |
we know what girls across the globe can achieve in the face of adversity is truly remarkable. | UN | إننا نعرف ما يمكن أن تحققه الفتاة على نطاق العالم في مواجهة صعوبات حقيقية. |
we know the facts. we know what we want. we know how to get it. | UN | إننا نعرف الحقائق، ونعرف ما نريده، ونعرف كيف نحصل عليه. |
Now, since 1948, we cannot turn away: we know who respects and who does not respect human rights. | UN | واﻵن، ومنذ عام ١٩٤٨ لم يعد باﻹمكان أن نصرف نظرنا إلى ناحية أخرى: إننا نعرف من يحترم ومن لا يحترم حقوق اﻹنسان. |
we know from recent experience that we should not add to but rather ease the burden of the United Nations. | UN | إننا نعرف من التجــارب اﻷخيــرة أننا ينبغي ألا نضيف الى أعباء اﻷمم المتحدة بل أن نخفــف مــن هذه اﻷعباء. |
we know that the poor have a higher birth rate than the rich. | UN | إننا نعرف أن الفقراء لديهم معدل إنجاب أعلى مما لدى اﻷغنياء. |
we know that only too well, as is frequently pointed out to us in a specific context. | UN | إننا نعرف ذلك غاية المعرفة كما يقال في أحيان كثيرة في سياق معين. |
we know there are no magic formulas, and we know that cool heads on both sides are not promising such formulas. | UN | إننا نعرف أنه ليست هناك صيغ سحرية ونعرف أن العقلاء في كلا الجانبين لا يعدون بحلول سحرية. |
we all know that the consolidated report on seven items will be distributed to delegations today by the coordinator. | UN | إننا نعرف جميعاً أن المنسق سيقوم اليوم بتوزيع تقرير موحد بشأن سبعة بنود. |
we are familiar with your valuable personal qualities and appreciate the leadership of your country, the Republic of Korea, in the concert of nations. | UN | إننا نعرف صفاتكم الشخصية القيمة ونقدر قيادة بلدكم، جمهورية كوريا، في الجمع المتناغم بين الدول. |
Man, we've known each other like 16 years now. | Open Subtitles | يا رجل، إننا نعرف بعضنا منذ 16 عامًا الآن |