The Government was exploring the feasibility of class actions. | UN | وقالت إن الحكومة تبحث إمكانية إقامة الدعاوى الجماعية. |
The Government was planning to build a new prison and had just increased the daily allowance for detainees. | UN | وقال إن الحكومة تعتزم بناء سجن جديد وإنها قامت لتوها بزيادة المبلغ اليومي المخصص لرعاية السجناء. |
Now President, fortuitously and for the time being, I am extremely concerned that it is said that the Government will dismantle the union movement by decree. | UN | أما الآن فيصدف أنني الرئيس حالياً، وأشعر ببالغ القلق إذ يقال إن الحكومة ستحل الحركة النقابية بمرسوم. |
He noted the concern that 12 weeks was not sufficient and said that the Government would examine the possibility of increasing that duration. | UN | وأشار إلى الملاحظة التي أُثيرت بأن 12 أسبوعاً ليست كافية وقال إن الحكومة ستبحث إمكانية زيادة هذه الفترة. |
the Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. | UN | وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد. |
Acting alone, the Government is not likely to be fully capable of mounting the response needed to reverse this trend. | UN | إن الحكومة بمفردها، من غير المحتمل أن تكون قادرة تماما على إيجاد الرد اللازم لعكس مسار هذا الاتجاه. |
The Government was working to meet its deadlines and to implement the outcome of the twentieth special session. | UN | وقال إن الحكومة تعمل على الالتزام بالمواعيد النهائية التي حُددت لها لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين. |
The Government was committed to putting a stop to such abuse. | UN | وقال إن الحكومة تعهدت بوضع حد لحالات سوء التطبيق هذه. |
The Government was cooperating with Mexico, El Salvador and Honduras in order to develop joint anti-trafficking strategies. | UN | وقالت إن الحكومة تتعاون مع المكسيك والسلفادور وهندوراس من أجل وضع استراتيجيات مشتركة لمكافحة الاتجار |
Its Government was implementing ambitious programmes to combat poverty and ignorance, ensure universal access to health care and education and guarantee public freedoms. | UN | وقال إن الحكومة الموريتانية تنفذ برامج طموحة لمكافحة الفقر والجهل، وضمان حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم، وكذلك كفالة الحريات العامة. |
The Government was working in partnership with UNICEF on the possible reform of child protection legislation. | UN | وقال إن الحكومة تدرس مع اليونيسيف إمكانية إصلاح التشريعات المتعلقة بحماية الطفل. |
The Government was providing support to people with disabilities through the provision of land, homes and financial resources. | UN | وقال إن الحكومة تقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الأراضي والمنازل والموارد المالية. |
Mr. Atmar said that the Government fully understood that it needed to send a signal to change public perception of the police force and improve its accountability. | UN | وقال السيد عطمار إن الحكومة تدرك تمام الإدراك أنها في حاجة إلى أن تبعث بإشارة لتغيير نظرة عامة الناس إلى الشرطة، وتحسين نظام مساءلتها. |
One individual stated that the Government was allocating land to foreign companies and not ensuring the land rights and food security of its own people. | UN | وقال أحد الأفراد إن الحكومة خصصت أراض لشركات أجنبية دون أن تضمن حقوق الأراضي والأمن الغذائي لشعبها. |
He said that the Government compensated peoples displaced by national development. | UN | وقال إن الحكومة تدفع تعويضات للسكان الذين يُهجّرون بسبب مشاريع التنمية الوطنية. |
A source said that the Government had detected the apparent presence of Sam Bockarie in Liberia. | UN | وقال مصدر إن الحكومة اكتشفت الوجود العلني لسام بوكاري في ليبريا. |
the Government had been encouraging the prosecution of offenders, but most victims of such violence were not prepared to press charges. | UN | وقال إن الحكومة تشجع محاكمة الجناة إلا أن معظم ضحايا هذا العنف لا يكن على استعداد لتوجيه التهم رسميا. |
Regarding article 22, the Government had yet to take action on the Trade Unions and Labour Relations Bill. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، قال إن الحكومة لم تتخذ بعد إجراء بشأن قانون النقابات والعلاقات العمالية. |
The Government is embarking on a major programme of economic and social reforms aimed at attaining sustainable development. | UN | إن الحكومة تشرع اﻵن في الاضطلاع ببرنامج كبير للاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية يرمي الى تحقيق تنمية مستدامة. |
He said the Government was grateful for the support of UNICEF towards attainment of the Millennium Development Goals within the framework of `Delivering as One'. | UN | وقال إن الحكومة تشعر بالامتنان للدعم الذي تقدمه اليونيسيف من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار توحيد الأداء. |
In Côte d'Ivoire, mercenaries were allegedly used by the Government to suppress the results of an election. | UN | وفي كوت ديفوار، قيل إن الحكومة استخدمت المرتزقة لمنع ظهور نتائج أحد الانتخابات. |
12. In the health sector, The government's priorities were to reduce maternal mortality and to combat AIDS. | UN | 12 - وفيما يتعلق بقطاع الصحة، قالت إن الحكومة تعطي الأولوية لتخفيض معدل الوفيات النفاسية ومكافحة الإيدز. |