the right of States to expel aliens has never been in doubt. | UN | إن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن قط موضع شك. |
The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. | UN | كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار. |
the right of peoples to self-determination was sacred and efforts should be made to ensure that the peoples concerned could achieve their aspirations. | UN | وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير مقدس، ومن الواجب بذل كل جهد لكفالة أن تتمكن الشعوب المعنية من تحقيق تطلعاتها. |
the right of reply is an essential tool of debate, including in high-level meetings, and is a corollary of the right to speak. | UN | إن حق الرد أداة أساسية للمناقشة، بما في ذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى، وهو يقترن بالحق في أخذ الكلمة. |
the right of reply extended to the European Union is more circumscribed. | UN | إن حق الرد الممنوح إلى الاتحاد الأوروبي هو حق منقوص. |
He went on to say that the right of self-determination did not apply: there was a colonial situation, but no colonized people. | UN | وواصل قائلا إن حق تقرير المصير لا ينطبق: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر. |
the right of parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. | UN | إن حق أطراف الصراع المسلح في اختيار أساليب أو وسائل القتال ليس حقا مطلقا. |
the right of all people to self-determination is a fundamental human right, which is enshrined in the United Nations Charter. | UN | إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة. |
the right of peoples to self-determination is an inalienable right. | UN | إن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق غير قابل للتصرف. |
In 1984, Liechtenstein introduced the right of women to vote and to be elected only. | UN | وقال الوفد إن حق المرأة في التصويت وفي أن تنتخب قد أُقر في ليختنشتاين في عام 1984. |
He also said the right of selfdetermination should not be viewed within the traditional context of decolonization. | UN | كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
the right of self-determination could not be extended to a population which was not the lawful owner of a Territory. | UN | إن حق تقرير المصير لا يمكن أن يمنح لشعب ليس هو المالك القانوني للإقليم. |
Secondly, the right of a national to reside or remain in his or her own country may implicitly limit the expulsion of nationals. | UN | وثانيا، إن حق المواطن في أن يقيم أو يمكث في بلده قد يقيد ضمنا طرد المواطنين. |
the right of review, as we know from Justice Marshall's famous decision in Marbury vs. Madison, is a fundamental democratic tenet. | UN | إن حق المراجعة في القرار الشهير الذي أصدره القاضي مارشال في قضية ماربري ضد مديسون يشكل مبدأ ديمقراطيا أساسيا. |
29. the right of the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco posed no threat to any one. | UN | 29 - واختتم قائلا إن حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب لا يشكل تهديدا لأي أحد. |
the right of all States to benefit from the exploration and use of this unique shared environment is a universally accepted legal principle. | UN | إن حق الدول كافة في الاستفادة من استكشاف هذه البيئة المشتركة الفريدة واستخدامها هو مبدأ قانوني يحظى بالقبول على نطاق عالمي. |
the right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. | UN | إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض. |
the right of the people of the island to speak Spanish and to have their own culture was nonnegotiable. | UN | وقالت إن حق شعب الجزيرة في تكلم الأسبانية وتأكيد ثقافته الخاصة به لا يجب أن يكون موضع مساومة. |
the right of belligerents to adopt means of injuring the enemy is not unlimited. | UN | إن حق الأطراف في نزاع مسلح في استخدام وسائل لإلحاق الأذى بالعدو ليس مطلقاً. |
A State's right to expel aliens was inherent in the sovereignty of States, but that right must be exercised in accordance with international law. | UN | وأردف قائلا إن حق الدولة في طرد الأجانب متأصل في سيادتها، غير أن هذا الحق يجب أن يمارس وفقا للقانون الدولي. |
Though indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources has not been explicitly recognized in international legal instruments, this right may now be said to exist. | UN | 55- ويمكن القول إن حق الشعوب الأصلية في السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية قائم اليوم حتى وإن لم يعترف به صراحة في الصكوك القانونية الدولية. |