"إن حق" - Translation from Arabic to English

    • the right of
        
    • that the right
        
    • 's right
        
    • this right
        
    the right of States to expel aliens has never been in doubt. UN إن حق الدول في طرد الأجانب لم يكن قط موضع شك.
    The representative of Pakistan also disagreed with the notion that the right of selfdetermination was relevant only to the process of decolonization. UN كما قال ممثل باكستان إنه غير متفق مع مقولة إن حق تقرير المصير لا شأن له إلا بعملية إنهاء الاستعمار.
    the right of peoples to self-determination was sacred and efforts should be made to ensure that the peoples concerned could achieve their aspirations. UN وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير مقدس، ومن الواجب بذل كل جهد لكفالة أن تتمكن الشعوب المعنية من تحقيق تطلعاتها.
    the right of reply is an essential tool of debate, including in high-level meetings, and is a corollary of the right to speak. UN إن حق الرد أداة أساسية للمناقشة، بما في ذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى، وهو يقترن بالحق في أخذ الكلمة.
    the right of reply extended to the European Union is more circumscribed. UN إن حق الرد الممنوح إلى الاتحاد الأوروبي هو حق منقوص.
    He went on to say that the right of self-determination did not apply: there was a colonial situation, but no colonized people. UN وواصل قائلا إن حق تقرير المصير لا ينطبق: فهناك وضع استعماري لا شعب مستعمَر.
    the right of parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. UN إن حق أطراف الصراع المسلح في اختيار أساليب أو وسائل القتال ليس حقا مطلقا.
    the right of all people to self-determination is a fundamental human right, which is enshrined in the United Nations Charter. UN إن حق جميع الشعوب في تقرير المصير حق أساسي من حقوق الإنسان، ويكرسه ميثاق الأمم المتحدة.
    the right of peoples to self-determination is an inalienable right. UN إن حق الشعوب في تقرير مصيرها هو حق غير قابل للتصرف.
    In 1984, Liechtenstein introduced the right of women to vote and to be elected only. UN وقال الوفد إن حق المرأة في التصويت وفي أن تنتخب قد أُقر في ليختنشتاين في عام 1984.
    He also said the right of selfdetermination should not be viewed within the traditional context of decolonization. UN كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار.
    the right of self-determination could not be extended to a population which was not the lawful owner of a Territory. UN إن حق تقرير المصير لا يمكن أن يمنح لشعب ليس هو المالك القانوني للإقليم.
    Secondly, the right of a national to reside or remain in his or her own country may implicitly limit the expulsion of nationals. UN وثانيا، إن حق المواطن في أن يقيم أو يمكث في بلده قد يقيد ضمنا طرد المواطنين.
    the right of review, as we know from Justice Marshall's famous decision in Marbury vs. Madison, is a fundamental democratic tenet. UN إن حق المراجعة في القرار الشهير الذي أصدره القاضي مارشال في قضية ماربري ضد مديسون يشكل مبدأ ديمقراطيا أساسيا.
    29. the right of the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco posed no threat to any one. UN 29 - واختتم قائلا إن حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب لا يشكل تهديدا لأي أحد.
    the right of all States to benefit from the exploration and use of this unique shared environment is a universally accepted legal principle. UN إن حق الدول كافة في الاستفادة من استكشاف هذه البيئة المشتركة الفريدة واستخدامها هو مبدأ قانوني يحظى بالقبول على نطاق عالمي.
    the right of the Jewish people to the land of Israel does not mean disregarding the rights of others in the land. UN إن حق الشعب اليهودي في أرض إسرائيل لا يعني إغفال حقوق الآخرين في الأرض.
    the right of the people of the island to speak Spanish and to have their own culture was nonnegotiable. UN وقالت إن حق شعب الجزيرة في تكلم الأسبانية وتأكيد ثقافته الخاصة به لا يجب أن يكون موضع مساومة.
    the right of belligerents to adopt means of injuring the enemy is not unlimited. UN إن حق الأطراف في نزاع مسلح في استخدام وسائل لإلحاق الأذى بالعدو ليس مطلقاً.
    A State's right to expel aliens was inherent in the sovereignty of States, but that right must be exercised in accordance with international law. UN وأردف قائلا إن حق الدولة في طرد الأجانب متأصل في سيادتها، غير أن هذا الحق يجب أن يمارس وفقا للقانون الدولي.
    Though indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources has not been explicitly recognized in international legal instruments, this right may now be said to exist. UN 55- ويمكن القول إن حق الشعوب الأصلية في السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية قائم اليوم حتى وإن لم يعترف به صراحة في الصكوك القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more