"ابتعد عن" - Translation from Arabic to English

    • Get out of
        
    • Get away from
        
    • Stay away from
        
    • Get off
        
    • Out of my
        
    • Out of the
        
    • Stay out of
        
    • Step away from
        
    • Get the fuck out of
        
    • Get outta
        
    • away from the
        
    • moved away from
        
    • progressed from
        
    • departed from the
        
    Maurice, Get out of the way, Lisa, I messed up. Open Subtitles موريس , ابتعد عن الطريق انا متخبّطة يا ليزا
    Get out of my way! Play some real ball! Open Subtitles ابتعد عن طريقى العب بعضا من الكره الحقيقيه
    Get away from my door. You know you're not welcome here. Open Subtitles ابتعد عن عتبة بابي، تعلم أن وجودك ليس مرحّبًا به.
    I don't know who you are or what you want, but Stay away from my family. Understand? Open Subtitles لا أعرف من أنت و لا ماذا تريد و لكن ابتعد عن عائلتي أتفهم ؟
    Jesus! Get on the ground, Grady? Get off the ground? Open Subtitles بحق المسيح, ابتعد عن الارض, كرايدي ابتعد عن الارض
    - Out of my way now, or I'm countin'to three. Open Subtitles ابتعد عن طريقي الآن، سأعد الى ثلاثة هل تعرف ماذا؟
    Stay out of it. They'll just use you and throw you out. Open Subtitles ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط ثم يبعدوك بعد ذلك
    It's a high-speed chase! Get out of the way! Open Subtitles انها مطارده على الطريق السريع ابتعد عن الطريق
    Joe, Get out of my way! Gosh, I can't be late. Open Subtitles جو، ابتعد عن طريقي . يألهي، لا يمكنني أن اتأخر
    and had his secretary soak the label in tea, so Get out of my way, you therapy-inducing windbag! Open Subtitles و انا من جعل مُساعدته ترتب الأمر لذا ابتعد عن طريقي ايها الثرثار المريض
    - Either help me, or Get out of the way. - Or you'll do what? Open Subtitles إما أن تساعدني، أو ابتعد عن الطريق أو ستفعل ماذا؟
    Please, Get out of my way. Open Subtitles انا لا,انا لا اشعر اني بخير من فضلك ابتعد عن طريقي
    Get out of my way. Listen, I have found something. Open Subtitles ابتعد عن طريقي - استمع, لقد وجدت شيئاً -
    Come on,Get away from the road. You want to get caught? Open Subtitles هيا ، ابتعد عن الطريق ، أتريدهم أن يمسكوا بك؟
    Don't go near there. Get away from the river, stay away. Open Subtitles لا تقترب من هناك ابتعد عن النهر , ابق بعيدا
    Stay away from that man. Did he tell you that? Open Subtitles ابتعد عن ذلك الرجل ألم يخبرك أبوك بذلك ؟
    Stay away from Krampf's daughter. She's a well-known nymphomaniac. Open Subtitles ابتعد عن ابنة كرامف فهي مشهورة بالهوس الجنسي
    Get off the phone, man. I gotta move you to your cell. Open Subtitles ابتعد عن الهاتف عليّ أن أنقلك إلى زنزانتك
    - Leave him alone! - Out of the way, twerp. Open Subtitles لا شأن لكم به ابتعد عن الطريق ايها الغبى
    I try to Stay out of Mark's love life. Open Subtitles انا احاول ان ابتعد عن حياه مارك الغراميه
    Hey! James lucas scott,Step away from the mannequin before I come over there and pluck out your eyells. Open Subtitles جيمس لوكاس سكوت ابتعد عن العارضات قبل ان اتى واخرج عينيك
    Get the fuck out of here! Get the fuck out of here! I'm gonna report your ass to the Better Business Bureau. Open Subtitles اخرج من هنا ، ابتعد عن هنا سأقدم بلاغ بشأنك
    I'm gonna shoot! Get outta my way! I'm leaving Open Subtitles ساقوم باطلاق النار ابتعد عن طريقي انا ذهاب
    The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. UN إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار.
    For example, some say that the Israeli side progressed from its original positions during the negotiations more than the Palestinian side. UN وكمثال على ذلك تقول بعض الجهات إن الجانب الإسرائيلي قد ابتعد عن مواقفه الأصلية أثناء المفاوضات أكثر من الجانب الفلسطيني.
    Since the imposition of a ceiling on contribution levels departed from the principle of capacity to pay, the ceiling should not be lowered any further. UN ٣٦ - واختتم قائلا إنه نظرا ﻷن فرض حد أقصى على مستويات الاشتراكات قد ابتعد عن مبدأ القدرة على الدفع، فإنه لا ينبغي تخفيض الحد اﻷقصى أكثر من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more