"اتخاذ قرار بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a decision on
        
    • deciding on
        
    • To decide on
        
    • a decision is taken on
        
    • decision on the
        
    • a determination on
        
    • decide on the
        
    • a resolution on
        
    • make a decision about
        
    Nevertheless, a decision on the matter should be deferred to a later date, when the Committee considered its working methods. UN ومع ذلك، ينبغي تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة إلى موعد لاحق، عندما تنظر اللجنة في أساليب عملها.
    (ii) Make a decision on the imposition of administrative measures; UN ' 2` أو اتخاذ قرار بشأن فرض تدابير إدارية؛
    The Conference then decides whether it can adopt a decision on the document or not, taking rule 18 into consideration. UN ويقرر المؤتمر بعد ذلك ما إذا كان بإمكانه اتخاذ قرار بشأن الوثيقة أم لا، مع مراعاة المادة 18.
    The task of deciding on specific restrictions, after having obtained general permission from a court, is assigned to an individual prosecutor. UN وتوكل مهمة اتخاذ قرار بشأن فرض إجراءات تقييدية محددة، بعد الحصول على إذن عام من المحكمة، إلى مدعٍ منفرد.
    The Council is invited To decide on Germany’s offer. UN والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further comments prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    The Committee decided to await receipt of further information prior to making a decision on this matter. UN وقررت اللجنة أن تنتظر إلى حين استلام تعليقات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن هذه القضية.
    These priority areas, in turn, defined the factors that firms were looking at when deciding on an investment location. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار.
    Member States, in turn, are expected to play their governance role by deciding on a concrete course of action. UN وفي المقابل، يُتوقع من الدول الأعضاء أن تؤدي دورها الإداري عن طريق اتخاذ قرار بشأن مسار عمل ملموس.
    Before deciding on such requests, the Publications Board normally consults with the UNCITRAL Secretariat. UN وقبل اتخاذ قرار بشأن هذه الطلبات، عادة ما يتشاور مجلس المنشورات مع أمانة الأونسيترال.
    Should both parents be convicted and imprisoned it would be the responsibility of the Turkish authorities To decide on the child's care. UN وفي حال إدانة كل من الوالدين وحبسهما تكون السلطات التركية مسؤولة عن اتخاذ قرار بشأن رعاية أطفالها.
    Ultimately, it will be for the relevant Afghan authorities To decide on a viable solution. UN وفي نهاية الأمر، يتوقف أمر اتخاذ قرار بشأن الحل المجدي على السلطات الأفغانية المعنية.
    The COP, at its fifteenth session, will need To decide on the host country for its sixteenth session. UN وسيتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الخامسة عشرة، اتخاذ قرار بشأن البلد الذي سيستضيف دورته السادسة عشرة.
    Accordingly, before a decision is taken on the proposed transfer, the General Assembly may wish to take into account the views of the Advisory Committee. UN وعليه، فإن الجمعية العامة قد ترغب قبل اتخاذ قرار بشأن النقل المقترح في أن تأخذ بعين الاعتبار آراء اللجنة الاستشارية.
    Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication. UN وعندما تمارس اللجنة سلطتها التقديرية، فإن ذلك لا يعني ضمنا اتخاذ قرار بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    The discussions will lead to the adoption of a resolution on the modalities of the Conference, including its organization of work. UN وستفضي المناقشات إلى اتخاذ قرار بشأن طرائق عقد المؤتمر، بما في ذلك تنظيم أعماله.
    My comment was not to make a decision about next year's cycle; it was for us to reach a common understanding that is not to be reflected in any report. UN لم يهدف تعليقي إلى اتخاذ قرار بشأن دورة العام المقبل، بل أن نتوصل إلى تفاهم مشترك لا ينعكس في أي تقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more