"اتفاق واسع" - Translation from Arabic to English

    • broad agreement
        
    • wide agreement
        
    • widespread agreement
        
    • a broad
        
    • considerable agreement
        
    • broadly
        
    • broad consensus
        
    • extensive agreement
        
    • a broad-based agreement
        
    At the same time, the best means of attaining these goals are not always the subject of broad agreement. UN وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق.
    :: There was broad agreement that the elections went well, but the Council needs to continue to pay close attention to the situation. UN :: كان هناك اتفاق واسع على أن الانتخابات سارت بصورة طيبة، غير أنه ينبغي أن يواصل مجلس الأمن اهتمامه الوثيق بالحالة.
    Here also, there is broad agreement that straddles various divides. UN وهنا أيضا، ثمة اتفاق واسع النطاق يغطي فجوات شتى.
    There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. UN كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا.
    There seems to be widespread agreement on both the direct and indirect link between terrorism and respect for human rights. UN ويبدو هنا وجود اتفاق واسع النطاق على كل من الصلتين المباشرة وغير المباشرة بين الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق واسع حول التعديلات المطلوب إجراؤها على مواد الاتفاق من أجل زيادة الأصوات الأساسية.
    As set out in the following paragraphs, the seminar participants reached broad agreement on a number of areas. UN توصل المشاركون في الندوة الدراسية، كما يتبين من الفقرات التالية إلى اتفاق واسع النطاق بشأن عدد من المجالات.
    There is broad agreement on the need for an increase in the size of the Security Council, while keeping in mind the need to ensure that it remains effective. UN فثمة اتفاق واسع النطاق بشأن ضرورة زيادة حجم مجلس الأمن مع الأخذ بعين الاعتبار ضرورة أن يبقى المجلس فعالا.
    We cannot allow narrow ideological agendas to distract us or detract from the accomplishment of these tasks, upon which there is broad agreement. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    In his closing remarks, the Special Rapporteur was able to note broad agreement, in particular, that: UN وأشار المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية إلى وجود اتفاق واسع النطاق بشأن مسائل منها على وجه الخصوص ما يلي:
    Mr. Henriksen welcomed the fact that there seemed to be broad agreement that the distinction between internal and external decision-making is a useful approach when elaborating on the right to participate in decision-making of indigenous peoples. UN ورحب السيد هنريكسن بما بدا له من اتفاق واسع النطاق على أن التمييز بين صنع القرارات الداخلية والقرارات الخارجية يمثل نهجاً مفيداً عند تناول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات.
    There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تقاسم المعلومات بموجب المادة 9 يمكن أن يعود بفائدة ملموسة على جميع الأطراف.
    It included a broad agreement on the need to address global hunger in all its facets. UN وقد اشتملت على اتفاق واسع النطاق على ضرورة التصدي للجوع في العالم من جميع جوانبه.
    Although there was broad agreement about the need for a cooperative approach to nuclear security, there was a divergence of views about which organization would be responsible for enforcement, and how it would be constituted. UN ولئن كان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى اتباع نهج تعاوني إزاء الأمن النووي، فقد كان هناك اختلاف في الآراء حول ماهية المنظمة التي ستكون مسؤولة عن الإنفاذ، وحول طريقة تشكيلها.
    There was also broad agreement that market discipline was not sufficient and that there was a need for a more proactive role of the State in monitoring financial markets and preventing financial crises. UN وكان هناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن فرض الانضباط في الأسواق غير كافٍ وأنه يتعين على الدولة أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في رصد الأسواق المالية ومنع الأزمات المالية.
    During this familiarization visit, broad agreement was reached in terms of the permissible inspection activities and the control measures which would be instigated by the host. UN وخلال هذه الزيارة التعرفية، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق من حيث أنشطة التفتيش المسموح بها وتدابير المراقبة التي يتوخى اتخاذها الطرف المضيف.
    During this familiarization visit, broad agreement was reached in terms of the permissible inspection activities and the control measures which would be instigated by the host. UN وخلال هذه الزيارة التعرفية، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق من حيث أنشطة التفتيش المسموح بها وتدابير المراقبة التي يتوخى اتخاذها الطرف المضيف.
    For our part, we are committed to seeking wide agreement on the essentials of a reform package. UN ونحن من جانبنا ملتزمون بالسعي في سبيل التوصل إلى اتفاق واسع بشأن أساسيات مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة.
    While the issue of enlargement continues to be complex, we believe there has existed for some time wide agreement on the equally important areas of reforming the Council’s working methods and the curtailing of the veto. UN ورغم أن مسألة زيادة عدد اﻷعضاء لا تزال معقدة، إننا نعتقد أنه يوجد منذ وقت ما اتفاق واسع النطاق بشأن المجالات ذات اﻷهمية المماثلة في مجال إصلاح طرق عمل المجلس وتقييد حق النقض.
    There is widespread agreement on the importance of UA goals, but less convergence on how to best achieve them. UN وثمة اتفاق واسع على أهمية أهداف تعميم الوصول إلى الخدمات، ولكن التوافق أضيق حول السبل الأفضل لتحقيقها.
    27. There has also been considerable agreement on many of the elements needed to achieve these goals and many of the general conclusions reached over the past several years are being turned into concrete policies and practices. UN 27 - وكان هناك أيضا اتفاق واسع على كثير من العوامل المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف وتحول كثير من الاستنتاجات العامة التي تم التوصل إليها على مدار السنوات القليلة الماضية إلى سياسات وممارسات ملموسة.
    With respect to the UNMOVIC handbook, it was broadly considered to be a useful document and that it was appropriate for the Commissioners to have been kept apprised of its development by the Secretariat. UN وفيما يتعلق بدليل لجنة الرصد والتحقق والتفتيش كان هناك اتفاق واسع على أنه سيكون وثيقة مفيدة وأن من المناسب أن تقوم الأمانة العامة بإحاطة مفوضي الهيئة اتباعا بما يستجد من تطورات.
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    There was extensive agreement on a number of issues, although different opinions were expressed on others. UN وكان هناك اتفاق واسع بشأن عدد من القضايا بالرغم من اختلاف اﻵراء بشأن قضايا أخرى.
    This encouraging development demonstrates that there is already a broad-based agreement that in a new South Africa human rights must be protected, and protected uniformly. UN وهذا التطور المشجع يدلل على وجود اتفاق واسع النطاق فعلا على ضرورة احترام حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا الجديدة، وحمايتها على نحو موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more