"اتفقت الدول" - Translation from Arabic to English

    • States agreed
        
    • States have agreed
        
    • States had agreed
        
    • agreed by the States
        
    • they agreed
        
    • States agree
        
    • countries agreed
        
    On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. UN وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين.
    We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development. UN إننا نواجه تحديا، وهو تحد اتفقت الدول اﻷعضاء على التصدي له بالدعوة الى عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    At that time, Member States agreed on only one point, namely, the need to continue to evaluate and address the concept of the responsibility to protect. UN وفي نفس الوقت، اتفقت الدول الأعضاء على نقطة واحدة فقط، هي ضرورة مواصلة تقييم ومعالجة مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Member States have agreed to increase, develop and maintain networks of protected forest areas. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء على زيادة شبكات مناطق الغابات المحمية وتطويرها والحفاظ عليها.
    During consultations, Member States agreed with an enlargement in the size of the Security Council. UN اتفقت الدول الأعضاء، خلال المشاورات، على توسيع حجم مجلس الأمن.
    At the Mid-term Review in 1998, member States agreed that commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. UN ففي الاستعراض النصفي الذي أجري عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تسعى اللجان إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها تهم المجتمع الدولي والحكومات وأمانة الأونكتاد.
    In Action 19 of the Action Plan on Nuclear Disarmament, States agreed on the importance of cooperation among Governments and civil society. UN وفي الإجراء 19 من خطة العمل المتعلقة بنزع السلاح النووي، اتفقت الدول على أهمية التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني.
    If Member States agreed on the need to adjust the ceiling, the points should be distributed equitably. UN وإذا اتفقت الدول الأعضاء على ضرورة تعديله، ينبغي توزيع النقاط بإنصاف.
    Member States agreed at that session that nuclear weapons pose the greatest danger to humankind and to the survival of human civilization. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء في تلك الدورة على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري وعلى بقاء الحضارة البشرية.
    To prevent such diversion, States agreed to monitor the national and international movement of specific precursor chemicals. UN وبغية منع ذلك التسريب، اتفقت الدول على رصد الحركة الوطنية والدولية لكيماويات سليفة معينة.
    In 2001, Member States agreed to implement national strategies to strengthen the capacity of Governments, families and communities to support children orphaned by AIDS. UN وفي عام 2001، اتفقت الدول الأعضاء على تنفيذ استراتيجيات وطنية لتعزيز قدرة الحكومات والأسر والمجتمعات المحلية على دعم الأطفال الذين يتَّمهم الإيدز.
    During consultations, Member States agreed with an enlargement in the size of the Security Council. UN اتفقت الدول الأعضاء، خلال المشاورات، على توسيع في حجم مجلس الأمن.
    In November 2004, EU member States agreed on a Joint Action in support of the activities of the OPCW. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اتفقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على القيام بإجراء مشترك دعما لأنشطة المنظمة.
    At that session, Member States agreed that nuclear weapons posed the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. UN وفي تلك الدورة، اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة.
    After deliberation, States agreed that the inclusion of such an expression was unnecessary. UN وبعد المداولات اتفقت الدول على أنه لا لزوم لإدراج عبارة كهذه.
    Thirdly, ECOWAS member States agreed to impose sanctions on any person or group of persons obstructing the implementation of the peace Agreement. UN وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام.
    40. States agreed on the need to eradicate all forms of direct and indirect discrimination. UN 40 - اتفقت الدول على الحاجة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر.
    In the area of funding, Member States have agreed to introduce a new approach to determining the critical mass of core funding for funds and programmes. UN في مجال التمويل، اتفقت الدول الأعضاء على إدراج نهج جديد لتحديد الكتلة الحرجة للتمويل الأساسي للصناديق والبرامج.
    Finally, I would also like to emphasize that the UNFCCC is the only forum for negotiations and that Member States have agreed to mandate it to address the issue before us in all its dimensions. UN كما أود أن أؤكد في الختام على أن الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ هي محفل التفاوض الوحيد الذي اتفقت الدول الأعضاء على أنه الأداة المنوط بها التعامل مع هذه الظاهرة بأبعادها المختلفة.
    About a year earlier, when the General Assembly had engaged in its first substantive discussion on the responsibility to protect, Member States had agreed only on the need to continue evaluating and considering the concept. UN فقبل عام تقريبا، عندما شرعت الجمعية العامة في أولى مناقشاتها الموضوعية بشأن المسؤولية عن الحماية، اتفقت الدول الأعضاء فقط على الحاجة إلى مواصلة تقييم هذا المفهوم والنظر فيه.
    In urgent circumstances, and where agreed by the States Parties, requests may be made orally, but shall be confirmed in writing forthwith. UN وفي الحالات العاجلة، وإذا اتفقت الدول الأطراف، يجوز أن تقدم الطلبات مشافهة، على أن تؤكد كتابة على الفور.
    they agreed to take a set of concrete measures to address terrorism in all its aspects. UN فقد اتفقت الدول على اتخاذ مجموعة من التدابير للتصدي للإرهاب بجميع جوانبه.
    Should Member States agree to deploy a multinational force for the purpose, I would suggest that, for command and logistic purposes, it should be attached to the implementation force to be deployed in Bosnia and Herzegovina. UN واذا ما اتفقت الدول اﻷعضاء على نشر قوة متعددة الجنسيات لهذا الغرض، فإنني سأقترح أن تكون هذه القوة ملحقة، من حيث القيادة والسوقيات، بالقوة المكلفة بالتنفيذ التي سيجري نشرها في البوسنة والهرسك.
    In 1995, OECD Member countries agreed to oversee a voluntary industry commitment (VIC) by some of the global manufacturers of BFRs, among them c-decaBDE, to take certain risk management actions. UN وفي 1995، اتفقت الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الإشراف على التزام الصناعات الطوعي من جانب بعض المصنعين العالميين لمثبطات اللهب المبرومة، ومن بين هذه المواد إيثر ثنائي الفينيل عشاري البروم-التجاري، وذلك من أجل اتخاذ تدابير إدارة مخاطر معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more