She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights. | UN | وهي تعتقد أنهم اعتُقِلوا بموجب اتهامات زائفة وحرموا من حقهم في المحاكمة العادلة وفي مراعاة الأصول القانونية. |
charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
He remained in detention without any charges for two weeks, during which he was beaten and insulted repeatedly. | UN | وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً. |
Instead of making groundless accusations, it would be much better for the Azerbaijani leadership to accept the Minsk Group proposals. | UN | وبدلا من توجيه اتهامات لا أساس لها، سيكون من الأفضل بكثير أن تقبل القيادة الأذربيجانية مقترحات مجموعة مينسك. |
Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. | UN | وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس. |
This is not the first time such wild allegations have been made by the Sudan against Uganda. | UN | وليست هذه هي المرة اﻷولى التي توجه فيها السودان اتهامات مسرفة في الخيال ضد أوغندا. |
He remained in detention without any charges for two weeks, during which he was beaten and insulted repeatedly. | UN | وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً. |
In some cases, prosecutors demonstrate further prejudice toward a predetermined outcome by launching an investigation or filing charges in the absence of evidence. | UN | ففي بعض الحالات، يبدي المدعون العامون تحيزا أكثر إلى نتيجة محددة مسبقا بفتح تحقيقات أو توجيه اتهامات في غياب أية أدلة. |
In particular, there were frequent and increasingly vocal charges of delays in the withdrawal of heavy weapons or equipment. | UN | وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة. |
The same court filed charges against R. Kremenovic for hiding Erdemovic. | UN | ووجهت المحكمة ذاتها اتهامات ضد ر. كريمينوفتش ﻹخفائه المدعو إرديموفتش. |
The Government also refuted allegations that criminal charges had been filed against members of Mr. Djavadov’s immediate family. | UN | كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية. |
Criminal charges are brought only when the offender contravenes the summary conviction. | UN | ولا توجه اتهامات جنائية إلا متى خالف المرتكب أحكام الإدانة الجزئية. |
Furthermore, criminal charges should be brought against the director of the facility and other officers responsible for torture in AlJafr. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي توجيه اتهامات جنائية ضد مدير هذا المرفق والأفراد الآخرين المسؤولين عن التعذيب في الجفر. |
The Italian Government replied that this person had been charged with bringing false accusations of ill—treatment against police officers. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن هذا الشخص أدين بتهمة توجيه اتهامات كاذبة ضد الشرطة بادﱢعاء التعرﱡض للمعاملة القاسية. |
The Special Rapporteur on religious intolerance had made a number of groundless accusations concerning the situation in Ukraine. | UN | وذكر أن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أورد اتهامات لا أساس لها بشأن الحالة في أوكرانيا. |
If a hearing goes ahead, but further accusations are made of serious crimes, then the case can be referred back to the Prosecutor. | UN | وإذا حدث تقدم في جلسة ما وقدمت فيها مع ذلك اتهامات أخرى بارتكاب جرائم خطيرة، جاز إعادة القضية إلى المدعى العام. |
Secondly, many paragraphs of her report consisted of accusations against certain Governments, but did not include Governments' replies. | UN | ثانيا، تتألف الكثير من فقرات تقريرها من اتهامات موجهة ضد حكومات معينة ولكنه لا يتضمن ردود الحكومات. |
I also told you not to make accusations you can't back. | Open Subtitles | و أخبرتكَ أيضاً بأن لا توجه اتهامات لا يمكنكَ دعمها |
Others are arrested and accused of offences such as sedition, illegal demonstration or damage to property. | UN | وكان آخرون يُعتقلون وتوجه إليهم اتهامات من قبيل التحريض على العنف أو تنظيم مظاهرات غير مشروعة أو الإضرار بالممتلكات. |
First, delegations from recipient countries were forced to listen to indictments on the need to avoid child labour. | UN | اﻷول هو أن وفود البلدان المتلقية يفرض عليهم الاستماع إلى اتهامات بشأن ضرورة تجنب عمل اﻷطفال. |
Victims of trafficking are no longer charged with violation of immigration laws. | UN | ولم تعد توجه لضحايا الاتجار بالبشر اتهامات تتعلق بانتهاك قوانين الهجرة. |
Consequently, communications forwarded by the Special Rapporteur to any Government must not be interpreted as an accusation from him. | UN | وعلى ذلك فإن البلاغات المقدمة منه لأي حكومة لا يجب تفسيرها على أنها اتهامات موجهة من جانبه. |
The Committee observes that the Sandefjord District Court found the author guilty on several counts under the Penal Code (straffeloven). | UN | وتلاحظ اللجنة أن محكمة مقاطعة ساند فيورد قضت بأن صاحب البلاغ مذنب في عدة اتهامات بموجب قانون العقوبات. |
In the Federation, I am worried that a number of indicted persons living and working in the municipality of Vitez are tolerated. | UN | وفي الاتحاد، أشعر بالقلق للتغاضي عن وجود عدد من اﻷشخاص الذين وجهت اليهم اتهامات وهم يعيشون ويعملون في بلدية فيتيس. |
He's gonna charge murders he can't prove just to get the stats? | Open Subtitles | تقول إنه سيوجّه اتهامات لجرائم قتل لا يمكنه إثباتها للاحتفاظ بالإحصاءات؟ |
He's had prior convictions of violating immigration law, – | Open Subtitles | وعنده عدة اتهامات مسبقه من انتهاك قانون الهجره |
Now, certain offenses cause files to be flagged. | Open Subtitles | وهناك اتهامات معينة تجعل بعض الملفات مراقبة |