"اجحاف" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
It is recognized that women with disabilities suffer from double prejudice - as women and as persons with disabilities. | UN | ومن المسلم به أن النساء المصابات بحالات عجز يعانين من اجحاف مزدوج بوصفهن نساء وبوصفهن معوقات. |
I did as you said and gave the police a figure, and this is their offer of an interim payment without prejudice. | Open Subtitles | فعلت كما قلت أنت و أعطيت الشرطه رقم وهذا عرضهم , دفعه مؤقته من دون اجحاف |
Ma, I would love to go but... that wouldn't be fair to Robert. | Open Subtitles | اسمعي أمي أحب الذهاب ولكنه اجحاف بحق روبرت |
As is well known, the existence of economic and social imbalances resulting from a long period of inequalities has greatly contributed to the current state of tension in South Africa. | UN | معروف تماما أن وجود الاختلالات الاقتصادية والاجتماعية الناتجة عن فترة اجحاف طويلة أسهم اسهاما كبيرا في توتر الوضع السائد اﻵن في جنوب افريقيا. |
Seems to me there is a substantial inequity at play here. | Open Subtitles | يبدو لي انه هناك اجحاف كبير هنا |
“(b) Establishing procedures for giving evidence by electronic or other means so as to reduce the possibility of retaliation or intimidation, but not so as to prejudice the rights of the defence; | UN | " )ب( وضع اجراءات للادلاء بالشهادات بالوسائل الالكترونية أو غيرها من الوسائل بغية تقليل امكانية الانتقام أو الترهيب ، ولكن دون أن يكون في ذلك اجحاف بحقوق الدفاع ؛ |
Where such special mechanisms exist, it is often provided that the mechanisms are optional without prejudice to the consumers' access to courts. | UN | وحيث توجد مثل هذه اﻵليات الخاصة ، كثيرا ما يجري النص على أن اﻵليات اختيارية وبدون اجحاف بحق المستهلكين في اللجوء الى المحاكم . |
The Sudanese Christians and their Churches and organizations have suffered several disadvantages and have been subjected to discriminatory measures in the past years, the last one reported being the above-mentioned denial of the right to distribute food to those in need by the Sudan Council of Churches. | UN | وعانى المسيحيون السودانيون وكنائسهم ومنظماتهم من أوجه اجحاف عديدة وتعرضوا لتدابير تمييزية في السنوات اﻷخيرة، كان آخرها ما سلفت الاشارة اليه من حرمان مجلس الكنائس السوداني من الحق في توزيع اﻷغذية على المحتاجين. |
Following past practice, those States were invited to send delegations to attend the current session of the Subcommittee and address it as appropriate, without prejudice to further requests of that nature; that action did not involve any decision of the Subcommittee concerning status but was a courtesy that the Subcommittee extended to those delegations. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، دعيت تلك الدول لارسال وفودها لحضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ومخاطبتها حسب الاقتضاء، دون اجحاف بطلبات لاحقة مماثلة، علما بأن هذا الاجراء لا ينطوي على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن وضعية تلك الوفود وانما هو من باب ابداء المجاملة من اللجنة الفرعية لتلك الوفود. |
Yeah, but then grandma turned around and filed an ageism lawsuit, so we hired Bran Flakes here to cover our ass. | Open Subtitles | أجل لكن ، إتضح أن الجدة قامت برفع قضية اجحاف و محاباة للمحكمة لذا وظفنا (بران فلايكز) كي يدافع عنا |
Following past practice, those delegations were invited to attend the current session of the Subcommittee and to address it as appropriate, without prejudice to further requests of that nature; that action did not involve any decision of the Subcommittee concerning status, but was a courtesy that the Subcommittee extended to those delegations. | UN | وجريا على العرف المتبع في الماضي ، دعيت تلك الوفود الى حضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ، والى الادلاء ببيانات أمامها حسب الاقتضاء ، دون اجحاف بأي طلبات أخرى من هذا النوع ؛ بيد أن هذا الاجراء لا ينطوي على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن صفة تلك الوفود ، بل كان مجاملة من اللجنة الفرعية لها . |
(3) Any person aggrieved by any determination of the Supreme Court under this section may appeal to the Court of Appeal. | UN | ٣( يمكن ﻷي شخص يعتبر أنه لحقه اجحاف من جراء قرار اتخذته المحكمة العليا بموجب هذه المادة أن يقدم تظلماً الى محكمة الاستئناف. |
Following past practice, those delegations were invited to attend the current session of the Subcommittee and to address it as appropriate, without prejudice to further requests of that nature; that action did not involve any decision of the Subcommittee concerning status, but was a courtesy that the Subcommittee extended to those delegations. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة في الماضي ، دعيت تلك الوفود الى حضور الدورة الحالية للجنة الفرعية ، والى الادلاء ببياناتهم أمامها حسب الاقتضاء ؛ وقد تم هذا الاجراء دون اجحاف بأي طلبات جديدة من هذا النوع ، كما انه لم ينطو على أي قرار من اللجنة الفرعية بشأن مركز تلك الوفود ، بل كان مجاملة من اللجنة الفرعية لها . |
" ... the Ombudsman may investigate any action taken by any officer or authority to which this section applies in the exercise of administrative functions of that officer or authority, in any case in which a member of the public claims or appears to the Ombudsman, to have sustained injustice in consequence of maladministration in connection with the action so taken and in which: | UN | " ... يجوز ﻷمين المظالم التحقيق في أي إجراء يتخذه أي مسؤول أو سلطة، تنطبق عليه أو عليها هذه المادة، أثناء أداء هذا المسؤول أو السلطة لمهامه أو مهامها الادارية، في أي قضية يدعي فيها أي فرد أنه كان، أو يبدو ﻷمين المظالم أنه كان، ضحية اجحاف ناجم عن سوء تصرف اداري يتعلق باﻹجراء المتخذ على النحو المشار إليه والذي في صدده - |