"اجمالا" - Arabic English dictionary

    "اجمالا" - Translation from Arabic to English

    • overall
        
    • on the whole
        
    The overall upward trend of abuse of ATS in Europe that occurred during the early 1990s seems to have stopped. UN ويبدو أن ما شهدته أوروبا في أوائل التسعينات من اتجاه تصاعدي اجمالا في تعاطي تلك المنشطات قد توقف.
    The Secretariat is confident that it has been, overall, successful in developing this linkage within the limits imposed by earmarked project funding. UN وإن اﻷمانة على ثقة بأنها نجحت اجمالا في تطوير هذه الروابط، ضمن الحدود التي يفرضها التمويل المخصص للمشاريع.
    The overall GEO simulation was designed to determine the collision risk in GEO and to take account of the effects of satellite failures, future launch traffic and re-orbiting trends. UN وقد صممت عملية محاكاة المدار الثابت بالنسبة للأرض اجمالا لتحديد احتمالات الاصطدام في ذلك المدار وبحيث تأخذ في الاعتبار آثار اعطال السواتل وعمليات الاطلاق المقبلة واتجاهات إبدال المدار.
    UNITA's apparent strategy of drawing FAA troops from the north by conducting small-scale assaults in the south has on the whole been ineffective. UN ومن الواضح أن استراتيجية يونيتا المتمثلة في جر أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية من الشمال بشن هجمات على نطاق ضيق في الجنوب كانت عديمة الفعالية اجمالا.
    So far Ukraine has not obtained the necessary compensation for tactical nuclear warheads already withdrawn, while assistance under the Nunn-Lugar Act is being rendered very slowly and, on the whole, does not meet the terms established. There are still other problems connected with the provision of political security guarantees. UN فحتى اﻵن لم تحصل أوكرانيا على التعويض اللازم عن الرؤوس الحربية النووية التكتيكية التي تم سحبها، كما أن المساعدة بموجب قانون " تن - لوغار " ترد ببطء شديد، وهــــي لا تفــــي اجمالا بالشروط الموضوعية وما زالت هناك مشاكل أخرى تتصل بتوفير الضمانات السياسية لﻷمن.
    on the whole, however, the project had contributed to establishing a favourable environment for increased regional drug control activities in the future, and to additional funding for drug control. UN بيد أن المشروع ، اجمالا ، أسهم في انشاء بيئة مؤاتية للاضطلاع بالمزيد من اﻷنشطة الاقليمية لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية في المستقبل ، وفي الحصول على المزيد من التمويل لمكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية .
    overall, the percentage of countries responding more than once did not reach 50 per cent of the total number of countries. UN ويمكن القول اجمالا بأن النسبة المئوية من البلدان التي ردّت أكثر من مرة واحدة لم تصل إلى 50 في المائة من العدد الاجمالي للبلدان.
    overall, it is recommended that special attention be paid to assessing the impact of public information campaigns and that they be rigorously monitored and evaluated, where possible with the participation of the intended audiences. UN ويوصى اجمالا بضرورة توجيه انتباه خاص إلى موضوع تقدير تأثير حملات الإعلام الجماهيري ورصدها وتقييمها بدقّة شديدة بمشاركة جمهور المشاهدين المقصودين، كلّما كان ذلك ممكنا.
    overall, the level of the programme budget for the biennium 2000-2001 is predicated on what UNDCP considers to be a reasonable projection of likely income. UN 226- ويمكن القول اجمالا ، بأن مستوى الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 انما يستند الى ما يعتبره اليوندسيب اسقاطا معقولا لتوقع الايرادات المحتملة.
    Summarized income and expenditure statements can subsequently be acquired by thematic areas overall, by country, by region and at the global level. UN وبعد ذلك يمكن الحصول على البيانات الملخصة عن الايرادات والنفقات بحسب المجالات المواضيعية اجمالا ، وبحسب الأقطار ، وبحسب المناطق ، وعلى الصعيد العالمي أيضا .
    That process benefited villages by enhancing their food supply and income and through the overall improvement of their quality of life. UN ومن ثم فان هذه العملية تعود بالنفع على مناطق القرى في زيادة وتحسين الامدادات الغذائية والدخل فيها ، من خلال تحسين نوعية الحياة اجمالا .
    overall, output had been in line with the quantity and quality planned and the impact on drug control was assessed to be consonant with or, in some cases, even above expectations. UN وكان الناتج اجمالا موافقا للكمية والنوعية المخطط لهما ، وقيّم أثر مكافحة المخدرات بأنه موافق للتوقعات أو بأنه تجاوزها في بعض اﻷحيان .
    Summarized income and expenditure statements can subsequently be acquired by thematic areas overall, by country, by region and at the global level. UN وبعد ذلك يمكن الحصول على البيانات الملخصة عن الايرادات والنفقات بحسب المجالات المواضيعية اجمالا ، وبحسب اﻷقطار ، وبحسب المناطق ، وعلى الصعيد العالمي أيضا .
    overall, this implied a gain of about $42.3 million (or about 0.44 per cent of their total exports). UN وهذا يعني اجمالا مكسبا قدره نحو ٣,٢٤ مليون دولار )أو حوالي ٤٤,٠ في المائة من مجموع صادراتها(.
    29. overall, therefore, while satisfactory progress has been made and in some cases the progress has been very significant, there is no room for complacency. UN 29- لذلك يمكن القول اجمالا بأنه في حين قد تحقق تقدم مرض، وفي بعض الحالات كان هذا التقدم ذا دلالة كبيرة، فإنه ليس ثمة من متسع للرضا بما تحقق.
    19. Notwithstanding the wide variations in the manufacturing growth rates among LDCs, the performance of the manufacturing sector on the whole has weakened in recent years, manufacturing activities have remained relatively undiversified, and utilization of capacity and resources has been low. UN ٩١- وعلى الرغم من التقلبات الكبيرة في معدلات نمو الصناعة التحويلية في أقل البلدان نموا، ضعف أداء قطاع الصناعة التحويلية اجمالا في اﻷعوام اﻷخيرة، وظلت أنشطة التصنيع غير متنوعة نسبيا، وظل استخدام طاقة الانتاج والموارد منخفضا.
    167. One study often quoted shows that the adoption of the 1969 Vienna Convention has not led to an increase in the formulations of reservations and also that, on the whole, those that were formulated concerned relatively minor points. UN ٧٦١- ويستفاد من دراسة يشار اليها كثيرا أنه لم ينتج عن اعتماد اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١ زيادة في عدد التحفظات، من جهة، وأن التحفظات التي أُبديت اجمالا تتعلق، من جهة أخرى، بنقاط ثانوية نسبيا)٠١٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more