"اختاره" - Translation from Arabic to English

    • chosen by
        
    • chose
        
    • selected by
        
    • picked
        
    • has chosen
        
    • choice
        
    • have chosen
        
    • had chosen
        
    • pick
        
    • designated
        
    • choose him
        
    • their choosing issued
        
    • handpicked
        
    • he's chosen
        
    It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. UN واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية.
    For more than forty-five years, Cuba has been a victim of State terrorism aimed at destroying the political and social order freely chosen by the Cuban people in the full exercise of their right to self-determination. UN وقد ظلت كوبا لأكثر من خمسة وأربعين عاما ولا تزال ضحية لإرهاب دولة يهدف إلى تقويض النظام السياسي والاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بملء إرادته في ظل ممارسته الكاملة لحقه في تقرير المصير.
    He just told me. He thinks our father chose him. Open Subtitles لقد أخبرني بذلك لتوه يظن أن والدنا قد اختاره
    Again, the lawyer selected by the author for his defence was not accepted by the judge, who assigned another lawyer. UN ومرة أخرى، فإن المحامي الذي اختاره صاحب البلاغ رفضه القاضي، الذي عين محامياً آخر.
    But his killer Buros could not have picked him at random. Open Subtitles لكن قاتله بيوروس لا يمكن ان يكون قد اختاره بعشوائية.
    Allow me also personally to praise him for the theme he has chosen for this session. UN اسمحوا لي أيضا أن أشيد شخصيا به، على الموضوع الذي اختاره لهذه الدورة.
    The applicant's second choice was appointed instead. UN وعيّن بدلا عنه المحكم الثاني الذي اختاره المدعي.
    Through the blockade, the people of Cuba are being denied those fundamental rights, just because of the political system they have chosen. UN ومن خلال الحصار، يتم إنكار حق الشعب الكوبي في تلك الحقوق الأساسية، لمجرد النظام السياسي الذي اختاره لنفسه.
    It further states that the procedure chosen by the author was inconsistent with the special legislation governing exemptions from national administration. UN وتذكر كذلك أن الإجراء الذي اختاره صاحب البلاغ لا يتمشى مع التشريع الخاص الذي يحكم الإعفاءات من التأميم.
    Article 294 entitles a married woman to go to court to obtain a separate residence from the one chosen by her husband in the event that the husband’s residence would be physically or morally dangerous for her and her children. UN وتجيز المادة ٢٩٤ للمرأة المتزوجة أن تطلب الى القاضي الحصول على مسكن منفصل عن ذلك الذي اختاره الزوج، في حالة ما إذا كان ذلك يعﱢرض اﻷسرة للخطر المادي أو المعنوي، سواء فيما يتعلق بها أو بأطفالها.
    Therefore, the solution chosen by the Working Group is the better one. UN ولذا، فإن الحل الذي اختاره الفريق العامل هو الحل اﻷفضل.
    Nor will they give up their system, which they have chosen by themselves, adhered to and further developed. UN ولا هو سيتنازل عن نظامه الذي اختاره بنفسه ويتمسك به ويزيده تطويراً.
    But the difference is, this time I chose it. Open Subtitles ولكن الاختلاف هذه المره هي .. اني اختاره
    We can take the opportunity to urge India and Pakistan to turn back from the path they chose in 1998. UN ونستطيع أن نغتنم الفرصة لحث الهند وباكستان على الرجوع عن الطريق الذي اختاره في عام 1998.
    The format he chose was the key to expressing several different ideas. UN وكان الشكل الذي اختاره العامل الأساسي الذي أتاح الفرصة للإعراب عن عدد من الأفكار.
    A third arbitrator, selected by the parties-appointed arbitrators, rendered the award. UN وقام محكّم ثالث اختاره محكّما الطرفين بإصدار قرار التحكيم.
    Country-specific resolutions ran counter to global governance, the theme of the session which had been selected by the President of the General Assembly. UN والقرارات التي تستهدف بلداناً معيّنة إنما تتنافى مع الحوكمة العالمية، وهو موضوع الدورة الذي اختاره رئيس الجمعية العامة.
    I look like an idiot in this thing your dad picked out. Open Subtitles أبدو مغفلا في هذا الشيء الذي اختاره والدك
    The theme that the President has chosen for this session is both apt and timely. UN إن الموضوع الذي اختاره رئيس الجمعية لهذه الدورة مناسب وحسن التوقيت.
    The system guarantees free choice of doctor and medical facility within the area of the chosen health service office. UN ويضمن النظام حرية اختيار الطبيب والمرافق الطبية ضمن المنطقة التي يقع فيها مكتب الخدمات الصحية الذي اختاره.
    We welcome the results of the elections in Pakistan and the path that the people of Pakistan have chosen leading towards democracy and the establishment of a civilian Government. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    The people of Myanmar firmly believed that the path Myanmar had chosen was the surest path to a constitutional democracy. UN وأكد من جديد إقتناع شعب ميانمار بأن الطريق الذي اختاره هو الطريق السليم فيما يتعلق بإقامة ديمقراطية دستورية.
    Someone is clearly upset I didn't pick them for this class. Open Subtitles شخصاً منزعج بقوة لأني لم اختاره لهذا الفصل
    A handful of international organizations and Member States have, however, been outstanding in providing assistance in their chosen or designated field of expertise. UN بيد أن عددا قليلا من المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء تجلى في تقديم المساعدة في ميدان خبرته الذي اختاره أو الذي حدد له.
    Dark and ugly how can Tsui Chik choose him instead? Open Subtitles غامق وقبيح كيف (تسوي شيك) اختاره بدلاً منك؟
    2.20 At the request of the author's defence counsel, on 7 December 2007, a psychologist of their choosing issued a clinical psychological report on the author's mental state of health which concluded that the author was suffering from a " persistent post-traumatic personality disorder " . UN 2-20 وبطلبٍ من دفاع صاحب الشكوى، أصدر طبيب نفسي، اختاره صاحب الشكوى، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريراً طبياً نفسياً عن الحالة الصحية العقلية لصاحب الشكوى انتهى فيه إلى أن صاحب الشكوى " يعاني من اضطراب شخصية دائم إثر تعرضه لصدمة مفجعة " .
    Every moment is being recorded by Miss Leni Riefenstahl, one of our most talented young filmmakers, handpicked by the Fuhrer himself. Open Subtitles يتم تسجيل كل لحظة من قبل ملكة جمال ليني ريفنستال، واحد من المخرجين الشباب الموهوبين، اختاره الفوهرر نفسه.
    The code name that he's chosen for me. The insult couldn't be plainer. Open Subtitles هذا الاسم المستعار الذي اختاره لي هل هناك اهانة اكثر من هذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more