The Board noted that it was restricted to examining the nine incidents specified in its terms of reference. | UN | أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته. |
The working group is currently developing its terms of reference and programme of work. | UN | ويعكف الفريق العامل حاليا على وضع اختصاصاته وبرنامج عمله. |
Its task was limited to considering the nine incidents identified in its terms of reference. | UN | فمهمته اقتصرت على النظر في الحوادث التسعة المشمولة بإطار اختصاصاته. |
Every year, the Centre publishes statistics on the reports and cases its has processed within its mandate. | UN | وينشر هذا المركز سنوياً بيانات إحصائية تتعلق بالبلاغات والملفات التي ينظر فيها في إطار اختصاصاته. |
Given that it would be a relatively open-ended mandate, there was no need to establish the terms of reference. | UN | وبالنظر إلى أن ذلك سيشكل ولاية مفتوحة نسبياً، فإنه ما من حاجة لتحديد اختصاصاته. |
The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. | UN | وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب سنة واحدة بعد اعتماد اختصاصاته. |
The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. | UN | وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب بعد سنة واحدة من اعتماد اختصاصاته. |
The 2012 Conference shall take as its terms of reference the 1995 Resolution; | UN | ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995؛ |
To ensure that the Joint Coordinating Group functions as an effective instrument to achieve the objectives of the synergies decisions its terms of reference should include the following: | UN | ولضمان أن يعمل هذا الفريق كأداة فعالة لتحقيق أهداف مقررات أوجه التآزر، لا بد أن تشتمل اختصاصاته على ما يلي: |
As suggested in my last report, the Fund has revised its terms of reference and guidelines. | UN | ووفقا لما اقترحته في تقريري السابق، قام الصندوق بتنقيح اختصاصاته ومبادئه التوجيهية. |
The 2012 Conference shall take as its terms of reference the 1995 resolution on the Middle East; | UN | ويستمد مؤتمر عام 2012 اختصاصاته من قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط؛ |
Here, we agree with the Committee on Programme and Coordination that for such an evaluation to be objective, its terms of reference must be defined in advance. | UN | ومن هنا، فإننا نتفق مع لجنة البرنامج والتنسيق على أنه لكي يكون هذا التقييم موضوعيا، ينبغي تحديد اختصاصاته سلفا. |
The report of the Working Group, containing, inter alia, its terms of reference, composition and agenda, is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد تقرير الفريق العامل، المتضمن، في جملة أمور، اختصاصاته وتكوينه وجدول أعماله، في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
We welcome the change of its terms of reference, which is an important development. | UN | وإننا نرحب بتغيير اختصاصاته الذي يُعتبَر تطوراً هاما. |
The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. | UN | وسيستعرض الفريق العامل هذا الترتيب سنة واحدة بعد اعتماد اختصاصاته. |
The Office of the Ombudsman is currently in the process of revising its terms of reference to incorporate the new elements of the reform mandated by the Assembly. | UN | ويقوم مكتب أمين المظالم حاليا بإعادة النظر في اختصاصاته لإدراج عناصر الإصلاح الجديدة التي أقرتها الجمعية العامة. |
Every year, the Centre publishes statistics on the reports and cases it has processed within its mandate. | UN | وينشر هذا المركز سنوياً بيانات إحصائية تتعلق بالبلاغات والملفات التي يَنظر فيها في إطار اختصاصاته. |
The team shall enjoy the full cooperation of the Government of Lebanon, in particular of the Government agencies mentioned in the terms of reference. | UN | ويلقى الفريق تعاوناً تاماً من الحكومة اللبنانية، وعلى الأخص من الوكالات الحكومية المشار إليها في اختصاصاته. |
Establish within the limits of its competence the organs of the Union State, including sectoral and functional management organs; | UN | تشكيل هيئات الدولة الاتحادية في حدود اختصاصاته بما في ذلك الهيئات اﻹدارية القطاعية والوظيفية؛ |
During the period under review, the Working Group held four meetings to consider issues within its remit. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل أربعة اجتماعات للنظر في مسائل تقع ضمن اختصاصاته. |
The law shall regulate public prosecution and its competencies and shall specify the conditions of and safeguards for those who discharge its functions. | UN | ويرتب القانون الادعـاء العام وينظم اختصاصاته ويعين الشروط والضمانات الخاصة بمن يولون وظائفه. |
By that decision the Working Group also agreed to establish a correspondence group and adopted terms of reference for it. | UN | كما وافق الفريق بموجب ذلك المقرر على إنشاء فريق مراسلة واعتمد اختصاصاته. |
2. To entrust the Ministerial Council of the Arab Industrial Development and Mining Organization with responsibility for implementing those components of the Strategy that are within its areas of competence; | UN | تكليف المجلس الوزاري للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين بتنفيذ ما يقع في نطاق اختصاصاته من الاستراتيجية. |
8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; | UN | ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛ |
98. Pursuant to a decision of the Tribunal at its twenty-eighth session, the Registrar has established a new trust fund for the law of the sea, whose terms of reference have been adopted by the Tribunal and submitted for consideration to the twentieth Meeting of States Parties. | UN | 98 - وعملا بمقرر اتخذته المحكمة في دورتها الثامنة والعشرين، أنشأ رئيس قلم المحكمة صندوقا استئمانيا جديدا لقانون البحار، اعتمدت المحكمة اختصاصاته وعرضتها على الاجتماع العشرين للدول الأطراف. |
The Subcommittee also noted that the Providers' Forum had adopted its own terms of reference and workplan. | UN | كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن منتدى مقدمي الخدمات قد اعتمد اختصاصاته وخطة عمله. |
The Judicial and Legal Council was granted a special status, and its powers and membership were expanded under these laws. | UN | وبموجب هذه القوانين، أصبح المجلس القضائي يتمتع بمركز خاص وزيد عدد اختصاصاته وموظفيه. |
75. Governments had repeatedly attempted to undermine his terms of reference. | UN | 75 - واستطرد قائلاً إن الحكومات حاولت مراراً تقويض اختصاصاته. |
The inertia of the United Nations towards Israel must end, and the Security Council must exercise its prerogatives in that regard. | UN | ولا بد لعجز الأمم المتحدة إزاء إسرائيل من أن ينتهي، ويجب على مجلس الأمن ممارسة اختصاصاته في هذا الشأن. |