The source considers that, during this period, Mr. Dihani was a victim of forced or involuntary disappearance. | UN | ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة. |
Immediately after his disappearance, the Government launched a series of actions to trace him and these are still under way. | UN | ففور اختفاء الشخص المذكور، شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة من الإجراءات للبحث عنه، وما زالت هذه الإجراءات مستمرة. |
Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها. |
disappearances and abductions involving children and women have also been reported. | UN | وأبلِغ أيضا عن حالات اختفاء واختطاف في صفوف الأطفال والنساء. |
This does not mean that these courts disappeared but that they were converted into specialized criminal or civil courts. | UN | وهذا الهبوط لا يعني اختفاء تلك المحاكم بل إنها أصبحت محاكم متخصصة في المسائل الجنائية أو المدنية. |
The three Israeli boys have been missing for five days. | UN | لقد مرت خمسة أيام على اختفاء الشبان الإسرائيليين الثلاثة. |
There is no arbitrary detention or forced disappearance in China. | UN | ولا تشهد الصين أي احتجاز تعسفي أو اختفاء قسري. |
Lastly, he asked whether it was possible to revoke an adoption following an enforced disappearance or other serious crime such as trafficking in children. | UN | وأخيرا استفسر أيضاً عما إذا كان يمكن إبطال عملية تبني نتجت عن اختفاء قسري أو عن أي جريمة جسيمة أخرى كالاتجار بالأطفال. |
Thus, the causes of and responsibilities for the disappearance of vehicles have not been adequately investigated to attribute accountability for the losses. | UN | وعليه، لم يتم التحقيق بما فيه الكفاية في أسباب ومسؤوليات اختفاء المركبات من أجل إسناد جهة المساءلة عن هذه الخسائر. |
Moreover, unfortunately, a failure to comply with basic instructions had also contributed to the disappearance of the money. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم الامتثال، مع اﻷسف، للتعليمات اﻷساسية قد أسهم أيضا في اختفاء اﻷموال. |
Are we willing to see the disappearance of whole countries for the sake of short-term economic gain? | UN | فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى. |
284. During the period under review, the Government also provided information on 19 individual cases of reported disappearance. | UN | وقدمت الحكومة كذلك أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 19 حالة اختفاء فردية سبق الإبلاغ عن وقوعها. |
disappearance of Mulinda Habi Buganza, Joseph and Dada following their arrest by the Rapid Intervention Police (PIR). | UN | اختفاء موليندا هاي بوغانزا، وجوزيف ودادا عقب إلقاء القبض عليهم من جانب شرطة التدخل السريع. |
disappearance of Sabereme Coca Virgine, a Rwandan citizen, from Kokolo camp. | UN | اختفاء سابريم كوكا فرجيني، وهو مواطن رواندي، من معسكر كوكولو. |
In addition, the disappearance of some basic certainties are leading to the disintegration of the social fabric. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اختفاء بعض أوجه عدم التيقن الأساسية يؤدي إلى تفسخ النسيج الاجتماعي. |
More than 500 cases of enforced disappearance were registered last year alone. | UN | وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده. |
The Government also provided additional details surrounding the disappearance of a priest at a Sri Lankan Navy checkpoint. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً تفاصيل إضافية تلف حول ظروف اختفاء قس في نقطة تفتيش تابعة للبحرية السريلانكية. |
- You didn't think it was worth mentioning that you'd been questioned in a woman's disappearance before? | Open Subtitles | أنت لم تعتقد إنها كانت تستحق الذكر وأنه تم استجوابك بخصوص اختفاء امرأة من قبل؟ |
Enforced disappearances, gender-based violence, such as rapes and gang rapes, and instances of ill-treatment and torture were also reported. | UN | وأُبلغ أيضا عن حالات اختفاء قسري وعنف جنساني، من قبيل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي، وحالات سوء معاملة وتعذيب. |
Residents are still being displaced long after the immediate effects have disappeared. | UN | ولا يزال السكان يتعرضون للتشرد بعد اختفاء الآثار المباشرة بوقت طويل. |
In this respect the International Committee of the Red Cross in Kosovo has drawn attention to 119 missing Serbs. | UN | وفي هذا الصدد، وجﱠهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كوسوفو الانتباه إلى اختفاء ١١٩ صربيا. تدفق اللاجئين |
This high sea level rise has literally caused islands to disappear, and others are in imminent danger of disappearing. | UN | وارتفاع منسوب المياه هذا أدى بالفعل إلى اختفاء بعض الجزر والبعض اﻵخر يتعرض وشيكا إلى خطر الاختفاء. |
OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. | UN | وشدد المكتب أيضا على أن عدم إيلاء الاهتمام لإدارة الممتلكات زاد من خطر اختفاء الأصول. |
What happens when Mr. Stolz finds the money gone? | Open Subtitles | ماذا سيحدث عندما يكتشف السيد ستولز اختفاء المال؟ |
Those not asphyxiated by the absence of light circled crazily, like ants. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل |
Six year old Malin Persson has vanished. | Open Subtitles | اختفاء فتاة اسمها مالين تبلغ من العمر 6 سنوات |
The difficulty is this of reconstituting a crime. On trial it disappears. | Open Subtitles | أظن من الصعب اعادة تمثيل الجريمة , وخاصة بعد اختفاء الادلة |