Fertility rates are higher in rural areas than in urban areas. | UN | ومستويات الخصوبة في البيئة الريفية أكثر ارتفاعاً منها في المدن. |
Since the introduction of free enterprise two decades ago, the country has witnessed an increase in economic growth, with a rate of 9.8 per cent in 2003 and 7.2 per cent in 2008. | UN | وقد شهد البلد، بعد بدء مرحلة الليبرالية الاقتصادية التي شُرع فيها منذ عقدين، ارتفاعاً في نموه الاقتصادي بمعدل 9.8 في المائة في عام 2003 و7.2 في المائة في عام 2008. |
As a result, coal exports from the United States rose sharply. | UN | ونتيجة لذلك، شهدت صادرات الولايات المتحدة من الفحم ارتفاعاً حاداً. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
Indeed, statistics show a rising incidence of diabetes. | UN | وفي الواقع، تظهر الإحصاءات ارتفاعاً في معدلات الإصابة بمرض السكري. |
The number of States where UNHCR undertook activities relating to statelessness has risen significantly. | UN | فقد ارتفع عدد الدول التي اضطلعت فيها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة تتعلق بانعدام الجنسية ارتفاعاً هاماً. |
Begun as pilots, those programmes have seen their innovations being scaled up to the national level. | UN | وقد شهدت تلك البرامج، التي بدأت بشكل تجريبي، ارتفاعاً في مستوى ابتكاراتها لترقى إلى الصعيد الوطني. |
As a result, enrollment rate in education in general has increased enormously. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع معدل التسجيل في التعليم بصفة عامة ارتفاعاً ضخماً. |
Anything to unharness so they can head for the higher ground. | Open Subtitles | سيفعلون أي شيء لبيعها ليتمكنوا من التوجه لمناطق أعلى ارتفاعاً |
It was also higher in the Southern than in the northern states. | UN | وكان المعدل أيضاً أكثر ارتفاعاً في الولايات الجنوبية عنه في الولايات الشمالية. |
However, aquaculture also faced higher costs, in particular of feed. | UN | غير أن تربية الأحياء المائية واجهت هي الأخرى ارتفاعاً في التكاليف وخاصة منها تكاليف العلف. |
Saint Lucia, for example, is currently revising its building codes to take into account an increase in the frequency and intensity of hurricanes. | UN | وتقوم سانت لوسيا في الوقت الراهن، على سبيل المثال، بتنقيح قوانينها المتعلقة بالبناء لتأخذ في الاعتبار ارتفاعاً في وتيرة الأعاصير وحِدَّتها. |
Consequently, many States have recently registered an increase in their infant and child mortality rates. | UN | ونتيجة لذلك سجلت دول عديدة ارتفاعاً في معدلات وفيات الرضّع واﻷطفال في اﻵونة اﻷخيرة. |
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble. | UN | وقد ارتفع الطلب على الذهب ارتفاعاً متواضعاً في أعقاب الأزمة المالية نظراً إلى أن أسواق الأسهم شهدت هبوطاً. |
It rose slightly by 26,492 since 1996. | UN | وارتفع هذا العدد ارتفاعاً طفيفاً بقدر 492 26 نسمة منذ عام 1996. |
That percentage is projected to rise dramatically in the decades ahead, especially in the cities of the developing world. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه النسبة المئوية ارتفاعاً حاداً في العقود المقبلة، خاصة في مدن العالم الثالث. |
In a well-constructed diversified portfolio, some securities could and would drop or rise abruptly. | UN | ويمكن أن تشهد بعض الأوراق المالية الموجودة في حافظة متنوعة حسنة الإعداد انخفاضاً أو ارتفاعاً مفاجئاً، وسوف تشهد ذلك. |
As a result, countries are confronted with rising dependency ratios, and they will find it impossible to bring about sustainable poverty reduction. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه البلدان ارتفاعاً في نسب الإعالة، وسيستحيل عليها الحد من الفقر على نحو مستدام. |
A woman has been appointed as chief editor of Radio-Television Djibouti (RTD) and the number of women journalists is also rising. | UN | فقد عُيِّنت امرأة في منصب رئيسة تحرير إذاعة وتلفزيون جيبوتي. ويشهد عدد النساء الصحفيات ارتفاعاً أيضاً. |
However, the number of orphans has risen sharply and the Department of Social Welfare is unable to meet all their needs. | UN | بيد أن عدد اليتامى ارتفع ارتفاعاً كبيرا ويتعذر على إدارة الرفاه الاجتماعي الاستجابة لجميع احتياجاتهم. |
The number of people in employment is now rapidly increasing. | UN | ويشهد عدد الأشخاص المستخدمين الآن ارتفاعاً سريعاً. |
The seasonally adjusted unemployment rate surged to a high of 7.8 per cent in mid2002. | UN | وشهد معدل البطالة المعدّل موسمياً ارتفاعاً بنسبة 7.8 في المائة في منتصف عام 2002. |
Violence against health care workers has a significant compound effect, which causes dramatic increases in the mortality rate of patients. | UN | فالعنف ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية له تأثير مضاعف وكبير يسبب ارتفاعاً كبيراً في معدل وفيات المرضى. |
I cherish and share these qualities and remain committed to more elevated endeavors. | Open Subtitles | اعتز واشارك تلك النوعيات التي تبقى ملتزمه الى المساعي الاكثر ارتفاعاً |
Consequently, Singapore's exports of electronic components have risen dramatically in recent years, despite consolidation of its global market share for electronics. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت صادرات سنغافورة من المكونات الإلكترونية ارتفاعاً هائلاً في السنوات الأخيرة بالرغم من ثبات حصتها من سوق الإلكترونيات العالمية. |
Cancers have increased slightly, from 12.7 per cent to 13.8 per cent. | UN | وارتفعت معدلات الإصابة بالسرطان ارتفاعاً طفيفاً من 12.7 في المائة إلى 13.8 في المائة. |
These indicators include the most obese nations and those with the highest prevalence of diabetes. | UN | وتشمل هذه المؤشرات، الدول الأشد ارتفاعاً في معدلات البدانة، وتلك التي لديها أعلى معدلات لانتشار مرض السكري. |