the appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region. | UN | ويعتبر ارتفاع قيمة العملات مقابل اليوان الصيني مهما بصورة خاصة حيث تتنافس الصين مع اقتصادات أخرى في المنطقة على أسواق البلدان الأخرى. |
The real effective exchange rate has continued to favour exporters in most of the countries, despite the appreciation of some national currencies over the year. | UN | وظل سعر الصرف الفعلي الحقيقي مواتيا للمصدِّرين في معظم البلدان، رغم ارتفاع قيمة بعض العملات الوطنية خلال السنة. |
The scope of work has in some instances changed considerably from that originally envisaged and this is reflected in the high value of the amendments signed. | UN | وتغيّر نطاق الأعمال، في بعض الحالات، بصورة كبيرة تختلف عما كان مقررا أصلا، وهو ما يعكس ارتفاع قيمة التعديلات الموقعة. |
appreciation of the value of the euro against the United States dollar | UN | ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة |
A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. | UN | ويؤدي وجود برنامج تحوطي إلى إزالة أي منافع يمكن أن تتحقق من ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة. |
Policymakers in emerging markets have become increasingly concerned with the impact of large capital inflows in the form of appreciating currencies and inflation of asset bubbles. | UN | وبدأ صانعو السياسات في الأسواق الناشئة يشعرون بقلق متزايد من أثر تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة في شكل ارتفاع قيمة العملات وتضخم أسعار الأصول. |
In addition, due to the appreciation of the euro against the United States dollar, the actual unit cost of vehicles was higher than budgeted. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت التكلفة الفعلية للمركبة الواحدة أعلى مما كان مدرجا في الميزانية بسبب ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة. |
This increase of domestic demand, moreover, is accompanied by rising imports, while export growth is likely to be restrained by the appreciation of the euro. | UN | بيد أنه يصحب هذه الزيادة في الطلب المحلي ارتفاع الواردات، في حين يرجح أن يحد ارتفاع قيمة اليورو من نمو الصادرات. |
With the appreciation of the United States dollar against the Swiss franc in the last quarter of 2014, the net difference between the contracted forward rates and the United Nations rates of exchange had been negative. | UN | ومع ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري في الربع الأخير من عام 2014، فإن صافي الفرق بين الأسعار الآجلة المتعاقد عليها وأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان سلبيا. |
It had also expanded its audit coverage of the Office of the Iraq Programme and the Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq because of the high value of oil revenues and the complexity of the Organization's responsibilities in that country. | UN | كما توسع المكتب في تغطيته لمكتب برنامج العراق ومكتب منسق الشؤون الإنسانية في العراق بخدمات مراجعة الحسابات، وذلك بسبب ارتفاع قيمة عائدات النفط وتعقد مسؤوليات المنظمة في ذلك البلد. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNFIP ascertain the reasons for the high value and incidence of cancellation of unliquidated obligations with a view to minimizing the extent to which such cancellations take place. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يتحقق صندوق الشراكات من أسباب ارتفاع قيمة الالتزامات غير المصفاة ووتيرة إلغائها، بغية تقليل مدى حدوث هذه الإلغاءات إلى أقصى حد. |
104. The Administration agreed with the Board's recommendation that UNFIP ascertain the reasons for the high value and incidence of cancellation of unliquidated obligations with a view to minimizing the extent to which such cancellations take place. | UN | 104 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يتحقق صندوق الشراكات من أسباب ارتفاع قيمة الالتزامات غير المصفاة ونسبة حدوث إلغائها بغية تقليل مدى حدوث هذه الإلغاءات إلى أقصى حد. |
Reduced requirements resulting from the appreciation of the value of the United States dollar against the Syrian pound. | UN | يُعزى الفرق إلى نقصان الاحتياجات الناجم عن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الليرة السورية. |
27. The variance under this heading is attributable to the increased cost of air travel, paid in euros, owing to the appreciation of the value of the euro vis-à-vis the United States dollar. | UN | 27 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى زيادة تكاليف السفر جوا المدفوعة باليورو، بسبب ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة. |
:: External: appreciation in the value of the euro against the United States dollar | UN | :: العوامل الخارجية: ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو |
:: External: appreciation in the value of the euro vis-à-vis the United States dollar | UN | :: العوامل الخارجية: ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة |
This situation, coupled in many cases with appreciating local currencies and an upholding or deepening of import liberalization, made it possible to continue the general boom in imports throughout the region. | UN | وساعدت هذه الحالة مع كثرة حالات ارتفاع قيمة العملات المحلية ودعم سياسة تحرير الاستيراد أو تعميقها على استمرار الرواج العام في الواردات في جميع أنحاء المنطقة. |
Likewise, post-deflation Japan could promise never again to resort to massive intervention to stop its currency from appreciating. Europe, for its part, could agree not to shoot its recovery in the foot with ill-timed new taxes such as those that Germany is currently contemplating. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل تستطيع اليابان التي خرجت من حالة الانكماش أن تعد بعدم اللجوء مرة أخرى أبداً إلى التدخل الثقيل لمنع ارتفاع قيمة عملتها. كما تستطيع أوروبا أن تتفق على ألا تفسد على نفسها استردادها لعافيتها الاقتصادية بفرض ضرائب جديدة في غير أوانها كتلك التي تفكر ألمانيا حالياً في فرضها. |
A further surge in capital inflows could lead to an appreciation of domestic currencies, excessive credit growth and a build-up of significant leverage and asset price bubbles. | UN | ومن شأن زيادة إضافية في التدفقات الداخلة لرأس المال أن تؤدي إلى ارتفاع قيمة العملات المحلية، ونمو ائتماني مفرط، وتكوّن فقاعات كبيرة من الديون وأسعار الأصول. |
Despite the strengthening of the United States dollar against other major currencies, most major donor Governments had increased their contributions. | UN | ورغم ارتفاع قيمة الدولار بالمقارنة بالعملات الرئيسية الأخرى، زادت معظم الحكومات من تبرعاتها. |
The rise in the value of the national currency, as reflected in the exchange rate, is acting as an " anchor " on nominal prices. | UN | ويعمل ارتفاع قيمة النقد الوطني، على النحو الذي يعكسه سعر الصرف، " بوصفه عنصرا مثبتا " لﻷسعار الاسمية. |
29. In line with the Euro, the CFA franc appreciated substantially against the United States dollar in nominal terms. | UN | 29 - تمشيا مع ارتفاع قيمة اليورو، ارتفعت قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية بدرجة كبيرة بالقيمة الاسمية. |
Apart from the benefits to the country, however, the influx of foreign currency had caused the national currency to appreciate, affecting the competitiveness of the economy and exports. | UN | وبالإضافة إلى المنافع التي تعود على البلد فإن تدفق العملة الأجنبية تسبب مع ذلك في ارتفاع قيمة العملة الوطنية، مما أثر على تنافسية الاقتصاد والصادرات. |
Exports have lost their lead role, owing to the sterling's appreciation and sluggish growth in most other European markets. | UN | وقد فقدت الصادرات دورها الريادي، بفعل ارتفاع قيمة الجنيه الاسترليني والنمو المتراخي في معظم اﻷسواق اﻷوروبية اﻷخرى. |