"ارتقاء" - Translation from Arabic to English

    • rise
        
    • moving up
        
    • move up
        
    • upgrading
        
    • climbing
        
    • lives up
        
    • elevation
        
    • graduation of
        
    • ascension
        
    Therefore, I believe our rate should be reduced to reflect the rise of other nations that can now bear more of the financial burden. UN لذلك أعتقد أنه ينبغي تخفيض نصيبنا في ضوء ارتقاء دول أخرى حيث أصبح بإمكانها اﻵن أن تتحمل عبئا ماليا أكبر.
    The fact that the Prosecution has been able to respond recently at short notice to enforced changes in the proposed scheduling of trials is a good indication of an all-round rise in the level of preparation of cases. UN وكون الادعاء استطاع الاستجابة مؤخرا وفي خلال مهلة قصيرة لما فُرض من تغييرات في الجدولة المقترحة للمحاكمات، لهو مؤشر جيد على ارتقاء شامل بمستوى إعداد القضايا.
    It was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. UN وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم.
    It was, however, argued that innovative companies performed better and paid higher wages, and that contributed to moving up the development ladder. UN وأشير، مع ذلك، إلى أن الشركات الابتكارية أفضل أداءً، وتدفع أجوراً أعلى، مما يسهم في ارتقاء سلم التنمية.
    This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. UN ويشير هذا إلى أن استعمال التبغ هو مسألة إنمائية ومع ارتقاء البلدان في مستويات دخلها يتناقص التفاوت في مدى الانتشار.
    There had been faster skill upgrading in industries of the same kind in different countries. UN فهناك ارتقاء أسرع بالمهارات في الصناعات التي من نفس النوع في بلدان مختلفة.
    climbing the Trade and Development Ladder: Trade and Development Index The Hon. UN ارتقاء سلَّم التجارة والتنمية: مؤشر التجارة والتنمية
    We are committed to doing our utmost to ensure that that body fully lives up to expectations. UN ونلتزم ببذل قصارى جهدنا لكفالة ارتقاء تلك الهيئة على نحو كامل إلى مستوى التوقعات.
    The elevation of Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal to the presidency of the General Assembly at its fiftieth session is a distinct honour to his country and a timely recognition of the high esteem in which he is held by his colleagues in the international arena. UN إن ارتقاء السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، إلى سدة رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة الخمسين لهو شرف كبير لبلده واعتراف في أوانه بالمكانة الرفيعة التي يكنها له زملاؤه في الساحة الدولية.
    He was the main instigator and catalyst for the development and monetization of the Tongan economy, which saw the graduation of Tonga to developing-country status in the mid-1980s. UN وكان المحرك والمحفز الأول لتطوير الاقتصاد التونغي واستخدام النقد في هذا الاقتصاد الذي شهد ارتقاء تونغا إلى مرتبة البلد النامي في منتصف الثمانينيات.
    The ascension of Azrael. Open Subtitles "ارتقاء (عزرائيل)"
    And last but not least, the past year has seen the United Nations staff rise to the occasion: embracing change, coming forth with valuable ideas of their own, proving again and again that they are indeed the Organization's most important asset. UN وأخيرا وليس آخرا، شهد العام المنصرم ارتقاء موظفي اﻷمانة بأنفسهم إلى مستوى المناسبة: لقد أيدوا التغيير وتقدموا بأفكارهم القيمة، وبرهنوا المرة تلو المرة أنهم أهم ما تمتلكه المنظمة.
    These new expectations are, inter alia, due to the rise in women's professional and educational status and the corresponding increase in the importance of their earnings and new demands on their professional careers. UN وتعزى هذه النظرة الجديدة إلى جملة أمور منها ارتقاء المركز المهني والتعليمي للنساء وما يرتبط بذلك من زيادة في أهمية إيراداتها والمطالب الجديدة في حياتهن الوظيفية.
    The Ministry of Trade and Industry reckons that a network of FTAs can be designed to support the business community in moving up the value-add ladder and knowledge chain. UN وتعتبر وزارة التجارة والصناعة أنه يمكن الاعتماد على شبكة من اتفاقات التجارة الحرة من أجل دعم أوساط الأعمال التجارية لمساعدتها في ارتقاء سلم القيمة المضافة والمعرفة.
    Policy changes conducive to moving up the technology ladder, including for technology transfer; UN :: تغييرات السياسة العامة التي تفضي إلى ارتقاء سلّم التكنولوجيا، بما في ذلك ما يتعلق بنقل التكنولوجيا؛
    The Expert Meeting considered polices and programmes that developing countries could adopt to move up the technology ladder. UN وخلال الاجتماع، نظر الخبراء في السياسات والبرامج التي يمكن للبلدان النامية أن تعتمدها من أجل ارتقاء السلم التكنولوجي.
    This issues paper considers the main policy options that Governments can consider in order to move up the technology ladder and to improve competitiveness. UN وتنظر ورقة القضايا هذه في أهم خيارات السياسة العامة التي يمكن للحكومات أن تدرسها من أجل ارتقاء سلّم التكنولوجيا وتحسين القدرة التنافسية.
    Without these measures, any upgrading and improvement of the situation will be very difficult. UN وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة.
    The policies implemented by governments to promote upgrading by local suppliers varied by the type of GVC in question. UN وتختلف السياسات التي تطبّقها الحكومات والرامية إلى ارتقاء الموردين المحليين بحسب نوع سلسلة القيمة العالمية المعتمدة.
    For instance, a question about " difficulty climbing stairs " may be due to several impairment conditions. UN فمثلا، قد تعزى مسألة " الصعوبة في ارتقاء الدرج " إلى عدد من حالات العجز.
    It is our collective responsibility, working with objectivity, candour and commitment, to ensure that the Council lives up to its name and to the standards expected of it. UN ومن مسؤولية الجماعية أن نكفل، بالعمل بموضوعية وصراحة والتزام، ارتقاء المجلس إلى مستوى اسمه وإلى مستوى المعايير المتوقعة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more