The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. | UN | وأُسندت أعلى درجة ارتياح إلى حسن توقيت المساعدة المقدمة تليه كفاية هذه المساعدة ثم إمكانية التنبؤ بها. |
Promote international dialogue among food and energy exporting nations to reach solutions that foster satisfaction of the world populations; | UN | :: تشجيع الحوار الدولي بين الأمم المصدرة للغذاء والطاقة للوصول إلى حلول تكون مصدر ارتياح لسكان العالم؛ |
The participants' satisfaction survey tool will be revised to include information on selected performance indicators on the role of UN-Habitat. | UN | وستتم إعادة النظر في أداة مسح ارتياح المشاركين لتتضمن معلومات عن مؤشرات أداء مختارة بشأن دور موئل الأمم المتحدة. |
That could be a major relief for local residents. | Open Subtitles | و سيكون هذا مصدر ارتياح كبير للسكان المحليين |
It welcomed the fact that 96 per cent of population programme resources had been distributed to core activities rather than support activities. | UN | ومن دواعي ارتياح بلده أن ٩٦ في المائة من موارد برامج السكان قد خصصت ﻷنشطة أساسية بدلا من أنشطة الدعم. |
It was pleased at the progress achieved by the International Law Commission, which had just adopted draft guidelines on first reading. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي، التي اعتمدت لتوِّها مشروع مبادئ توجيهية في القراءة الأولى. |
391. Montenegro was satisfied with the permanent progress in the implementation of the strategy for inclusion of Roma population in Montenegrin society. | UN | 391- وأعرب عن ارتياح الجبل الأسود للتقدم الدائم في تنفيذ استراتيجية إدماج سكان " الروما " في مجتمع الجبل الأسود. |
He also expressed his delegation's satisfaction with the agreement reached in the Committee on its enlargement. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده أيضا للاتفاق الذي جرى التوصل إليه في اللجنة بشأن زيادة عدد أعضائها. |
We note with satisfaction that some essential proposals for reform presented by the Secretary-General have been implemented. | UN | ونلاحظ بكل ارتياح أن بعض مقترحات اﻷمين العام اﻷساسية ﻹصلاح المنظمة وجدت طريقها إلى التنفيذ. |
Quality surveys indicate users' satisfaction with the analytical relevance and solid statistical coverage of main products. | UN | تشير دراسات استقصائية بشأن الجودة إلى ارتياح المستخدمين للجدوى التحليلية والتغطية الإحصائية المتينة للنواتج الرئيسية. |
Level of satisfaction of client offices with support services | UN | مستوى ارتياح المكاتب المتعاملة مع القوة لخدمات الدعم |
However, it was observed that the satisfaction of stakeholders with the quality and comparability of such reports remained low. | UN | إلا أنه لوحظ أن مستوى ارتياح الجهات صاحبة المصلحة إزاء نوعية هذه التقارير وقابليتها للمقارنة يظل متدنياً. |
Delegations also encouraged the Department to continue to explore best practices and techniques in evaluating client satisfaction. | UN | وشجعت الوفود أيضا الإدارة على مواصلة استكشاف أفضل الممارسات والتقنيات في تقييم ارتياح المستفيدين ورضائهم. |
It is a source of satisfaction for the Conference on Disarmament to have so many distinguished political figures. | UN | ومن دواعي ارتياح مؤتمر نزع السلاح أن يستمع إلى هذا العدد الكبير من الشخصيات السياسية الموقرة. |
The Office, as a service delivery function, also seeks to achieve a high degree of client satisfaction. | UN | ويسعى المكتب أيضا، بوصفه يقوم بمهمة إنجاز الخدمات، إلى تحقيق قدر كبير من ارتياح العملاء. |
The legislative elections took place without clashes, to the satisfaction of all international observers and opposition political party leaders. | UN | وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة. |
That is a tremendous relief and will make a significant quantitative and qualitative difference to our development programmes and priorities. | UN | إن ذلك ليبعث على ارتياح كبير كما أنه سيحدث فرقاً كبيرا، كماً ونوعاً، في برامجنا وأولوياتنا الإنمائية. |
Let me begin by expressing Canada's satisfaction at the appointment of the new Emergency relief Coordinator, Mr. Jan Egeland. | UN | ولعلي أبدأ بالإعراب عن ارتياح كندا لتعيين منسق الإغاثة الطارئة الجديد السيد جان إيغلاند. |
In that context, his country welcomed the convening of a meeting to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Buenos Aires Plan of Action. | UN | وعبر في هذا اﻹطار عن ارتياح منغوليا للدعوة إلى عقد اجتماع من أجل الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس. |
His delegation was pleased that the revised and restructured draft articles referred frequently to the jurisprudence of the European Court of Human Rights. | UN | وأعرب عن ارتياح وفد بلده لأن مشاريع المواد المعدلة والمعاد تنظيمها تشير بشكل متكرر إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Group was satisfied with the establishment and operationalization of UNIDO's network of South-South Industrial Cooperation Centres, and considered it desirable that there should be at least one in the Latin American and Caribbean region. | UN | وعبر عن ارتياح المجموعة لإنشاء وتشغيل شبكة اليونيدو لمراكز التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، وترى أن من المستحسن أن يكون هناك مركز واحد منها على الأقل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي. |
I hope that my answer was satisfactory to the representative of the Netherlands. | UN | آمل أن يكون ردي هذا قد بعث على ارتياح ممثل هولندا. |
In this regard I must express my delegation's dissatisfaction with the continuation of hostilities in that region. | UN | وفي هذا الصدد، لابد لي أن أعرب عن عدم ارتياح وفدي إزاء استمرار القتال في تلك المنطقة. |
The Board is pleased to note that the Office has established a database tracking system to monitor implementation of recommendations. | UN | ومن دواعي ارتياح المجلس أن المكتب وضع نظاما لتتبع قاعدة البيانات لرصد تنفيذ التوصيات. |
As people become more comfortable with the new system, they will be less resistant to retire legacy systems. | UN | فعلى قدر ارتياح المستعملين للنظام الجديد، سيكونون أقل ممانعة لإلغاء النظم القديمة. |
But he's relieved to know that he's finally going to have the opportunity to clear his name. | Open Subtitles | لكنه في ارتياح يعلم ان لديه فرصة .. لتبرئة اسمه, |
He's resting comfortably in a motel room near the airport. | Open Subtitles | إنه يرقد بكل ارتياح في إحدى الغرف في فندق بالقرب من المطار. |
LISCR became increasingly uncomfortable at the growing regularity of requests for divergence from standard procedure in late 2000. | UN | وقد تزايد عدم ارتياح السجل للطلبات المتزايدة باستمرار للانحراف عن الإجراءات المعتادة في أواخر عام 2000. |