"ازدواجية في" - Translation from Arabic to English

    • duplication of
        
    • duplication in
        
    • duplicative
        
    • dual
        
    • duality of
        
    • a double
        
    • duplicate
        
    • of double
        
    • duplicated
        
    • a duplication
        
    • duplicating its
        
    • the duplication
        
    • in duplication
        
    • duplicating the
        
    • double counting
        
    The Office noted several areas of UNPF operations where functions of different offices overlapped, with the potential for duplication of work. UN وقد لاحظ المكتب مجالات كثيرة من عمليات القوات تتداخل فيها وظائف المكاتب المختلفة مع إمكانية حدوث ازدواجية في العمل.
    This created duplication of work and lack of coordination for both the military and civilian engineering components. UN وقد خلق هذا ازدواجية في العمل ونقصا في التنسيق لكل من العنصرين الهندسيين العسكري والمدني.
    Adding a specific conflict prevention unit to the Department's regional divisions would result in duplication of work and unnecessary costs. UN وسوف يسفر إضافة وحدة مخصصة لمنع وقوع الصراعات إلى شعب اﻹدارة اﻹقليمية عن ازدواجية في العمل وتكاليف لا لزوم لها.
    The view was also expressed that there appeared to be duplication in the mandates of subprogramme 4. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يبدو أن هناك ازدواجية في ولايات البرنامج الفرعي 4.
    The Committee reiterates its view that this tends to inflate the grade structure and can lead to duplication of functions. UN وتؤكد اللجنة مجددا رأيها بأن من شأن هذا المنحى أن يضخِّم هيكلية الرتب ويؤدي إلى ازدواجية في المهام.
    According to the Secretariat, there is no duplication of responsibilities between these two divisions. UN وترى الأمانة العامة أنه لا توجد ازدواجية في المسؤوليات بين هاتين الشعبتين.
    That condition led to duplication of efforts, delayed updates and errors. UN وأدى ذلك إلى ازدواجية في الجهود، وإلى تأخير التحديثات وحدوث أخطاء.
    Canada pointed out in its contribution that there was no duplication of effort even when the topics considered by the Consultative Process played across other forums because of its unique integrative role. UN وأشارت كندا في مساهمتها إلى عدم وجود ازدواجية في الجهود حتى في الحالات التي تتناول فيها منتديات أخرى المواضيع التي تنظر فيها العملية الاستشارية، بالنظر إلى دورها الفريد والتكاملي.
    In the view of the Office of Internal Oversight Services, such lack of coordination leads to duplication of efforts instead of strengthening synergies. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم التنسيق هذا يؤدي إلى ازدواجية في الجهود المبذولة عوضا عن تعزيز التآزر.
    The consequences are often duplication of work and confusion about the pros and cons of the different indicators, indices and accounting systems proposed. UN وغالبا ما تكون النتيجة ازدواجية في العمل وارتباك في بيان مزايا وعيوب مختلف المؤشرات ونظم المحاسبة المقترحة.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح.
    There has been some dialogue between the commissions dealing with these issues, but there is sometimes duplication of measures recommended. UN وقد كان هناك قدر ما من الحوار بين اللجان المعنية بهذه المسائل وإن كان هناك أحيانا ازدواجية في التدابير الموصى بها.
    This adjustment will also include the elimination of any duplication of loss items contained in the claim. UN وستشمل هذه التسوية أيضا إزالة ما قد يحدث من ازدواجية في بنود الخسارة الواردة في المطالبة.
    We share the Secretary-General's concern that the proliferation of such initiatives results in the duplication of effort and the diffusion of resources. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن كثرة مثل هذه المبادرات تنجم عنها ازدواجية في الجهود وتبديد في الموارد.
    This will avoid any gaps or duplication in the support provided to AMISOM. UN وسيجنّب هذا حدوث أية ثغرات أو ازدواجية في الدعم المقدّم إلى البعثة.
    The creation of UN Women in particular was a major contribution to a more coherent and less duplicative Organization. UN وإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمرأة بشكل خاص كان مساهمة كبيرة في منظمة أكثر تماسكا وأقل ازدواجية في العمل.
    In particular, the report highlighted the continued existence of dual reporting lines that led to ambiguity regarding the exact extent of the authority of the Under-Secretary-General, which consequently hindered the reform process. UN وقد أبرز التقرير على وجه الخصوص استمرار وجود ازدواجية في هيكل التسلسل الإداري، مما أدى إلى غموض بشأن مدى سلطة وكيل الأمين العام على وجه الدقة، ومن ثَم إلى عرقلة عملية الإصلاح.
    That result would create a duality of regime for the use of electronic communications in international contracts, which was said to be contrary to the aim of uniformity pursued by the draft convention. UN وستكون النتيجة هي خلق ازدواجية في النظام المتعلق باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، الأمر الذي قيل إنه يتعارض مع هدف التوحيد الذي يسعى إليه مشروع الاتفاقية.
    This is a double standard with dangerous implications for regional peace and security. UN وهذه ازدواجية في المعايير تنطوي على آثار خطيرة على السلام والأمن الإقليميين.
    These activities should not be designed to duplicate, or have the potential to duplicate, work done in other Departments. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.
    Syria calls on the Security Council to enforce the resolutions on the struggle in the Middle East without discrimination or the use of double standards. UN وتُطالب سورية مجلس الأمن بتنفيذ قراراته المتعلقة بالصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية ودون ازدواجية في المعايير.
    The Board noted instances where vendor identification numbers were duplicated and where vendor evaluations were not performed. UN كما لاحظ المجلس حالات حدثت فيها ازدواجية في أرقام تعريف البائعين، وحالات لم يجر فيها تقييم للبائعين.
    Sustainable development goal targets on renewable energy, energy efficiency and lowcarbon development trajectories would reinforce the objectives of the United Nations Framework Convention on Climate Change without duplicating its processes. UN ومن شأن الأهداف المدرجة في غايات التنمية المستدامة بشأن الطاقة المتجددة، وكفاءة استخدام الطاقة، ومسارات التنمية منخفضة الكربون، أن تعزّز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلّقة بتغيُّر المناخ دونما ازدواجية في عملياتها.
    :: Determine what the Working Group on Peacekeeping Operations can achieve without duplicating the efforts of other United Nations organs. UN :: تحديد ما يمكن أن يحققه الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام دون ازدواجية في جهود أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة؛
    It was also suggested that inclusion of some of these indicators with national income data could constitute double counting. UN كما قيل إن إدراج بعض هذه المؤشرات مع بيانات الدخل القومي يمكن أن يمثل ازدواجية في الإحصاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more