"استدلال" - Translation from Arabic to English

    • reasoning
        
    • inference to be
        
    • inferred
        
    The Committee's reasoning and conclusion should, in my view, read as follows: UN وفي رأيي، ينبغي صوغ استدلال اللجنة واستنتاجها على النحو التالي:
    We regret that the Committee has not weighed this aspect of the case in its reasoning. UN ونشعر بالأسف لأن استدلال اللجنة لم يقم وزناً لهذا الجانب من القضية.
    Similar reasoning could be adopted in respect of the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ويمكن اتباع استدلال مماثل فيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Immediately after the petitioners reported the incident on 21 June 2004, the police commenced its investigation and interviewed witnesses, to find that there was no possible inference to be made that the assault was racially motivated. UN وكانت الشرطة قد بدأت التحقيق وأخذ أقوال الشهود فور إبلاغ الملتمسَين عن الحادث في 21 حزيران/يونيه 2004، لتخلص إلى عدم وجود أي استدلال ممكن على أن الاعتداء كانت له دوافع عنصرية.
    Now, the existence of dark matter is largely inferred from the gravitational effect on visible matter and the gravitational lensing of background radiation. Open Subtitles الان, وجود المادة الداكنة هو استدلال كبير من تأثير الجاذبية على المادة الظاهرة والجاذبية تمثل شعاع الخليفية.
    Turning to section VII, on the scope of subsequent agreements and subsequent practice as a means of interpretation, he said he did not agree with all of the reasoning therein. UN أما فيما يتعلق بالفرع السابع المخصص لنطاق التفسير بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسيلة، فإنه قال إنه لا يتفق مع جميع ما ورد فيه من استدلال.
    This opinion elaborates upon the reasoning of the Committee. UN هذا الرأي يشرح استدلال اللجنة.
    On this basis, in line with the National High Court's reasoning, the Supreme Court found that upon the author's admission to prison there had been a physical rupture of his association with ETA and that this rupture was evident for some time. UN وفي هذا الإطار، وبالاحتكام إلى استدلال المحكمة الوطنية، أقرّت المحكمة العليا أنه بإيداع صاحب البلاغ السجن فقد تحقق فعل الانقطاع المادي عن منظمة إيتا، الذي بدا جلياً مدةً من الزمن.
    This opinion elaborates upon the reasoning of the Committee. UN هذا الرأي يشرح استدلال اللجنة.
    On this basis, in line with the National High Court's reasoning, the Supreme Court found that upon the author's admission to prison there had been a physical rupture of his association with ETA and that this rupture was evident for some time. UN وفي هذا الإطار، وبالاحتكام إلى استدلال المحكمة الوطنية، أقرّت المحكمة العليا أنه بإيداع صاحب البلاغ السجن فقد تحقق فعل الانقطاع المادي عن منظمة إيتا، الذي بدا جلياً مدةً من الزمن.
    While I agree with the majority's conclusion in paragraph 9 that the facts before the Committee reveal a violation of article 18, paragraph 1, I disagree with the reasoning of the majority, as will be apparent from the following observations: UN رغم اتفاقي مع استنتاج الأغلبية في الفقرة 9 بأن الوقائع المعروضة على اللجنة تكشف انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 18، فإنني أختلف مع استدلال الأغلبية، كما سيتجلّى من الملاحظات التالية:
    Nor is the reasoning of the Court in the considerations of its Opinion leading up to the qualifications of the main finding in Point 2.E very clear. UN كما أن استدلال المحكمة في حيثيات فتواها المفضية الى تقييدات الحكم الرئيسي الوارد في النقطة ٢ - هاء ليست واضحة جدا.
    387. No research has been carried out in Montenegro concerning court reasoning and case law that would impact women and men differently. UN 387- ولم يجر أي بحث في الجبل الأسود بخصوص استدلال المحاكم والسوابق القضائية التي قد تؤثر على النساء والرجال بشكل مختلف.
    She rejects the European Commission's reasoning in the X case that suspension of unemployment benefits cannot be taken as amounting to payments later suspended without having being offered such work. UN وترفض استدلال اللجنة الأوروبية في قضية إكس ضد هولندا بأنه لا يمكن تشبيه وقف استحقاقات البطالة بالحالة التي توقف فيها الاستحقاقات لاحقاً دون أن يعرض عملٌ مناسب أولاً.
    In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الادعاء بأن الحق في الدفاع قد انتهك لأن المحكمة العليا رفضت الاستئناف من أجل توحيد المبدأ القانوني هو ادعاء غير جاد في ضوء استدلال المحكمة.
    The Special Rapporteur recalled further that there had been widespread disagreement among judges over the Court's reasoning, as was evidenced by the fact that 8 of the 16 judges had given separate opinions, of which 5 had supported the right of the State of nationality of shareholders to exercise diplomatic protection. UN 72- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أنه كان هناك اختلاف واسع في صفوف القضاة على استدلال المحكمة، كما يدل على ذلك كون ثمانية من بين القضاة الستة عشر كانوا قد أبدوا آراء منفصلة، وكان خمسة من بينهم قد أيدوا حق دولة جنسية حَمَلَة الأسهم في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Nevertheless, it is clear that in deciding the former issue, relating to the particular use, the Court's reasoning flowed from its consideration of the latter issue, relating to the legal status of such weapons. UN ومع ذلك، من الواضح أن استدلال المحكمة لدى بتﱢها في القضية اﻷولى، المتصلة بالاستخدام المحدد، جاء من نظرها في القضية اﻷخيرة، التي تتصل ﺑ " الوضع القانوني لهذه اﻷسلحة.
    Immediately after the petitioners reported the incident on 21 June 2004, the police commenced its investigation and interviewed witnesses, to find that there was no possible inference to be made that the assault was racially motivated. UN وكانت الشرطة قد بدأت التحقيق وأخذ أقوال الشهود فور إبلاغ الملتمسَين عن الحادث في 21 حزيران/يونيه 2004، لتخلص إلى عدم وجود أي استدلال ممكن على أن الاعتداء كانت له دوافع عنصرية.
    Since prosecution made the copy, stipulation to its authenticity is inferred. Open Subtitles منذ ان قدمت النيابه النسخه اصبح استدلال معترف به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more