"inference" - Translation from English to Arabic

    • استنتاج
        
    • الاستنتاج
        
    • الاستدلال
        
    • استدلال
        
    • الخلوص
        
    • القرينة
        
    • قرينة
        
    • أن يستخلص منها
        
    • أن تخلص
        
    • إستنتاج
        
    • أستنتج
        
    • والاستدلال
        
    • استنتاجاً
        
    The absence of reasons may act to support an inference that the withholding of consent is arbitrary. UN وقد يؤدي عدم ذكر الأسباب إلى تأييد استنتاج الطابع التعسفي لحجب الموافقة.
    This calls for organizational preparedness and capacities and a cooperative culture, an inference supported by some of the impact evaluation studies. UN ويستدعي ذلك وجود الاستعداد والقدرات في المنظمات ووجود جو تعاوني، وهذا استنتاج تؤيده بعض دراسات تقييم الأثر.
    It was suggested that opting for the wording of draft article 2 adopted on first reading might avoid that inference. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    The Panel finds that IPG has not demonstrated that any of the factors referred to by IPG constitutes extraordinary circumstances, justifying the inference that IPG was otherwise profitable between 1988 and 1990. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت أن أياً من العوامل التي أشارت إليها يشكل ظروفاً استثنائية تبرر الاستنتاج بأنها كانت ستحقق خلاف ذلك أرباحاً بين عام 1988 وعام 1990.
    It's actually quite a fascinating approach to Bayesian inference as applied to the analysis of time series data. Open Subtitles انها في الواقع تماما نهج رائعة لبايزي الاستدلال على النحو المطبق في تحليل بيانات السلاسل الزمنية.
    This is certainly an inference that can be drawn from the impact evaluation of United Nations system support to building telecommunications capacity in Brazil. UN وهذا استدلال يستفاد بالتأكيد من تقييم أثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة لبناء قدرات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في البرازيل.
    (ii) To the extent it does not order disclosure, make such inference in the trial of the accused as to the existence or non-existence of a fact, as may be appropriate in the circumstances. UN ' 2` بقدر عدم أمرها بالكشف، الخلوص في محاكمة المتهم إلى ما قد يكون مناسبا في هذه الظروف من استنتاج وجود أو عدم وجود واقعة ما.
    (iii) The Court may make such inference in the trial of the accused as to the existence or non-existence of a fact, as may be appropriate in the circumstances; or UN ' 3` يجوز للمحكمة أن تخلص في محاكمة المتهم إلى ما قد يكون مناسبا في هذه الظروف من استنتاج وجود أو عدم وجود واقعة ما؛ أو
    The absence of reasons may act to support an inference that the withholding of consent is arbitrary. UN وقد يؤدي عدم ذكر الأسباب إلى تأييد استنتاج الطابع التعسفي لحجب الموافقة.
    Possession of nuclear weapons may indeed justify an inference of preparedness to use them. UN وحيازة اﻷسلحة النووية يمكن بالفعل أن تبرر استنتاج وجود استعداد لاستخدامها.
    Such a request should be accompanied by information confirming that no inference could be drawn that the Committee had determined the merits of the communication. UN وينبغي أن يكون هذا الطلب مشفوعا بمعلومات تقطع بأنه لا يمكن استنتاج أن اللجنة قد بتت في وقائع الرسالة.
    This inference can be drawn from some of UNCTAD's country case studies. UN ويمكن أن يستمد هذا الاستنتاج من بعض الدراسات اﻹفرادية القطرية التي وضعها اﻷونكتاد.
    The Legal Counsel relied on linguistic ability or ambiguity to make that inference. UN واستند المستشار القانوني إلى القدرة اللغوية أو إلى التورية لكي يتوصل إلى ذلك الاستنتاج.
    I'm not sure I like the inference. Open Subtitles لست واثقا من هذا انني لا اميل الي هذا الاستنتاج
    The procedures used for the study reached the following two main findings: the first is the Unconditional inference result. UN وقد خلصت الإجراءات المستخدمة لغرض هذه الدراسة إلى النتيجتين الرئيسيتين التاليتين: الأولى هي نتيجة الاستدلال غير المشروط.
    The first finding is the Conditional inference result. UN وتتمثل النتيجة الثانية في نتيجة الاستدلال المشروط.
    The Committee has received nothing from the State party to dispel or counter such an inference. UN ولم تتلق اللجنة أية معلومات من الدولة الطرف لنفي هذا الاستدلال أو الرد عليه.
    7.6 The inference was drawn by the contemporaneous inquiries that the spilt fuel had ignited on impact. UN 7-6 وتوصلت جهات التحقيق المعاصرة للحادث إلى استدلال مفاده أن الوقود المسكوب اشتعل عند الارتطام.
    Moreover, our firm position taken through all these years of deliberations does not justify in any way the inference of such a claim. UN وعلاوة على ذلك، لا يبرر موقفنا الراسخ الذي اتخذناه طوال كل سنوات المداولات هذه بأي حال من الأحوال الخلوص إلى زعم من هذا القبيل.
    Nothing has been submitted to the Committee by the State party to dispel or counter such an inference. UN ولم تحصل اللجنة من الدولة الطرف على أي دليل يسمح بدحض هذه القرينة أو إنكارها.
    (i) He has the right to remain silent and no adverse inference may be drawn from his exercise of this right; UN أولاً- أن له الحق في السكوت، ولا يستنتج من ممارسته هذا الحق أي قرينة ضده.
    " a legitimate inference that it was considered to have a different and less fundamental status and not, like those articles, to reflect pre-existing or emergent customary law " . UN ' ' المشروع أن يستخلص منها أنه أُضْفِيت عليها قيمة مختلفة وأقل أهمية وأنها، خلافا لهذه المواد، لا تجسد القانون العرفي السابق الوجود أو الذي هو في طور النشوء``().
    The safest inference would be these are animals that have highly elaborated emotional lives. Open Subtitles أأمن إستنتاج سيكون أن هذه الحيوانات.. لديها حياة مليئة للغاية بالمشاعر.
    You're taking inference with hisimplication. -Have at it. Open Subtitles أنا أستنتج من تلميحه أكمل
    The Commission regularly reviews the Human Development Index, its components and other aspects related to data quality and statistical inference. UN تستعرض اللجنة بانتظام دليل التنمية البشرية وعناصره وغير ذلك من الجوانب المتصلة بجودة البيانات والاستدلال الإحصائي.
    By inference, it seems that you also find me somewhat responsible. Open Subtitles استنتاجاً من ذلك يبدو أنكِ تجديني مسؤولاً كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more