"استشهد" - Translation from Arabic to English

    • cited
        
    • quoted
        
    • invoked
        
    • citing
        
    • cite
        
    • martyred
        
    • quote
        
    • died
        
    • adduced
        
    • cites
        
    Mauritius was again cited as one of the pre-eminent African countries where Human Rights are given such a high respect. UN ومرة أخرى استشهد بموريشيوس باعتبارها من أبرز البلدان اﻷفريقية التي تحظى فيها حقوق اﻹنسان بمثل هذا الاحترام الشديد.
    And these are being indiscriminately cited as facts by some. UN وقد استشهد البعض بتلك المعلومات بلا تمييز باعتبارها حقائق.
    A number of related articles are cited as examples. UN وقد استشهد بعدد من المواد ذات الصلة كأمثلة.
    The delegation had quoted Angola's Constitution, and she would appreciate being given the exact text in question. UN والوفد قد استشهد بنص من دستور أنغولا، وياحبذا لو قدّم هذا النص وفق صيغته الواردة في الدستور.
    The representative of the Democratic Republic of the Congo made a statement, in the course of which he invoked rule 71 of the rules of procedure. UN وأدلى ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية ببيان استشهد خلاله بالمادة 71 من النظام الداخلي.
    I am citing only one example, but many other concrete examples were cited for lessons-learned exercises. UN وإني استشهد بمثال وحيد، لكن العديد من الأمثلة الملموسة الأخرى قُدمت لاستخلاص الدروس المستفادة.
    This is the justification cited by the protagonist of Crime and Punishment, Open Subtitles هذا هو التبرير الذي استشهد به بطل رواية الجريمة وعوقب عليها
    Against that backdrop, Mr. Fada cited the following key messages that had emerged during the meeting to address the situation: UN وإزاء هذه الخلفية، استشهد السيد فادا بالرسائل الرئيسية التالية التي انبثقت من الاجتماع لمعالجة الوضع:
    Two senior staff members were cited a total of 20 times as individual authors. UN وقد استشهد باثنين من كبار موظفي الشعبة بوصفهما من المؤلفين 20 مرة على الإجمال.
    In that context, he cited the principle of positive comity and its relevance to a flexible approach in international cooperation. UN وفي هذا السياق، استشهد بمبدأ الكياسة الإيجابية وأهميتها بالنسبة لتوخي نهج مرن في التعاون الدولي.
    The examining magistrate therefore went ahead with other measures, including calling other people cited by the complainant. UN وعليه، شرع قاضي التحقيق في اتخاذ تدابير أخرى شملت استدعاء أشخاص آخرين استشهد بهم صاحب الشكوى.
    The examining magistrate therefore went ahead with other measures, including calling other people cited by the complainant. UN وعليه، شرع قاضي التحقيق في اتخاذ تدابير أخرى شملت استدعاء أشخاص آخرين استشهد بهم صاحب الشكوى.
    It averred in an oft cited passage: UN وأكدت في فقرة كثيرا ما استشهد بها ما يلي:
    Its articles have been cited in over 500 pages of books indexed by Google's new book search engine. UN وقد استشهد بمقالاتها في أكثر من 500 صفحة من الكتب المفهرسة على محرك البحث الجديد عن الكتب بنظام غوغل.
    This was the only time a woman's opinion was quoted on air during the monitoring period. UN وكانت هذه المرة الوحيدة التي استشهد فيها على الهواء برأي إمرأة أثناء فترة الرصد.
    Over that period, many scholars had quoted them as elements of State responsibility and they had been referred to in certain judicial decisions. UN وطوال هذه الفترة، استشهد بها فقهاء كثيرون كعناصر لمسؤولية الدول وأشارت إليها بعض الأحكام القضائية.
    In this context, he states that his appeals invoked article 1 of Protocol No. 1 of the European Convention. UN ويذكر المحامي في هذا السياق أنه استشهد في هذه الدعاوى بالمادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية.
    In Section III, paragraph 22, of his report, the Special Rapporteur had gone too far in citing Thailand as a country which claimed that the presence of immigrants was a threat to the country's security. UN وفي الفقرة ٢٢ من الفرع ثالثا من التقرير، ذهب المقرر الخاص بعيدا عندما استشهد بتايلند كبلد يدعي أن وجود المهاجرين يشكل تهديدا ﻷمنها القومي.
    Allow me finally to cite the statement of the Permanent Representative of China, Ambassador Wang Guangya. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن استشهد ببيان الممثل الدائم للصين، السفير وانغ غوانغيا.
    More than 1,000 Palestinians have been martyred; Gaza is running out of burial space. UN لقد استشهد أكثر من 000 1 فلسطيني؛ ولم يعد في غزة مكان لدفن الموتى.
    Allow me to quote only one example from third-party reports on the matter. UN واسمحوا لي أن استشهد بمثال واحد من تقارير أطراف أخرى عن هذه المسألة.
    This is the cause for which 244 United Nations troops have died in southern Lebanon. UN وهذا هو هدفنا وهذا هو المقصد الذي نسعى إليه وهذا هو الأمر الذي استشهد في سبيله 244 من جنود القوة الدولية في لبنان.
    She informed the Court that, while she agreed to divorce, she disagreed with the grounds adduced by her husband. UN وأبلغت المحكمة بأنها رغم موافقتها على الطلاق فهي لا توافق على الأسباب التي استشهد بها زوجها.
    The author cites in his favour overall statistics of the Parole Board that the chances of being released on parole have progressively dropped from 48.5 per cent in 2003 to 27.5 per cent in 2006, the most recent year cited. UN ويستشهد صاحب البلاغ تأييداً لرأيه بإحصائيات عامة لمجلس الإفراج المشروط مفادها أن حظوظ الإفراج المشروط قد تراجعت بشكل تدريجي من 48.5 في المائة سنة 2003 إلى 27.5 في المائة سنة 2006، وهي آخر سنة استشهد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more