In the Advisory Committee's view, the unavailability of funding for an activity is not a determinant of the urgency of that activity. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط. |
Necessary funding, including in maritime transport, needs to be mobilized with an urgency equivalent to that of the global credit crisis. | UN | لا بد من تعبئة التمويل اللازم، في مجالات منها النقل البحري، بدرجة من الاستعجال تضاهي استعجال حل أزمة القروض العالمية. |
He stressed in particular the importance and urgency of achieving a political settlement of the protracted conflict. | UN | وشدد بصفة خاصة على أهمية استعجال التوصل إلى تسوية سياسية للصراع الذي طال أمده. |
There's no rush. We can stay here all night until you're ready. | Open Subtitles | بدون استعجال , يمكننا البقاء هنا طول الليل حتي تكون مستعد |
It would be unwise to rush through a budget which might be divisive. | UN | وليس من الحكمة استعجال النظر في ميزانية قد تكون سببا للخلاف. |
Make sure Alexander hurry up and gets us the hell out of here, okay? | Open Subtitles | تأكد من استعجال الكسندر ليخرجنا بحق الجحيم من هنا ، حسنا؟ |
Preliminary studies should be conducted without haste in order to enable all States to express their reaction to the idea. | UN | وينبغي إجراء دراسات تمهيدية بدون استعجال بغية تمكين جميع الدول من اﻹعراب عن ردود فعلها على هذه الفكرة. |
- High pressure sales tactics are used, and there is often an element of urgency connected with the investment. | UN | - استخدام تكتيكات بيع قائمة على تشديد الضغط، وكثيرا ما تقترن هذه بعنصر استعجال فيما يتعلق بالاستثمار. |
The requesting offices indicate the urgency of the request and the Division determines actual needs insofar as rapidity of response based on that indication and further discussion, if needed. | UN | وتبين المكاتب الطالبة مدى درجة استعجال الطلب، وتحدد الشعبة الاحتياجات الفعلية فيما يخص سرعة الاستجابة استنادا إلى هذا التوضيح، وإجراء مزيد من المناقشات، إذا لزم الأمر. |
They have also underscored the urgency with which we, the United Nations, must collectively combat these forces. | UN | وقد سلطت الضوء أيضا على ما يجب علينا، نحن في الأمم المتحدة، من استعجال في محاربة هذه القوى. |
He asked how the Chairman of the Working Group intended to convey the urgency of the matter to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وسأل كيف ينوي رئيس الفريق العامل أن ينقل ما تتسم به المسألة من استعجال للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
The co-facilitators conveyed a sense of urgency in achieving an outcome despite divergent views. | UN | وأعرب الميسران عن ضرورة استعجال التوصل إلى نتائج على الرغم من اختلاف الآراء. |
The degree of urgency for addressing this gap in future assessments should be stated. | UN | وينبغي ذكر مدى استعجال سد هذه الفجوة في التقييمات المقبلة. |
Well, the bathroom near my Spanish class went co-ed, so now I have to rush my poops. | Open Subtitles | الحمام المجاور لقاعة الأسبانية أصبح مشتركًا والآن أنا مضطرة لقضاء حاجتي على استعجال |
Every time I call over there, they say you can't rush science. | Open Subtitles | كل مرة اتصل بهم يقولون لا يمكنك استعجال العلم |
But you can rush lab tachs. Keep pressing. | Open Subtitles | لكن يمكنك استعجال تقنيو المختبر واصل حثهم |
I know you can't really rush art, but we are gonna rush our catfish courtbouillons over here. | Open Subtitles | اعرف بأنك لا تستطيع استعجال الفن لكن سوف نقوم باستعجال تحضير طبق السمك هنا |
I'm in no hurry, and I know how bad... a person feels after a-- a car crash, right? | Open Subtitles | أَنا في حالة عدم استعجال وأعرف كيف يشعر المرء بعد تعرضه لحادث سير |
? I'm ln no hurry hahy time can wait | Open Subtitles | أنا في حالة عدم استعجال وقت قش يمكن أن والت |
If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. | Open Subtitles | لو الريث في حالة عدم استعجال في حشد قواتهم،سيكونوا هناك. |
One can only wonder why Cambodia has resorted to this course of action with such great haste. | UN | ولا يسع المرء إلا أن يتساءل عن السبب في استعجال كمبوديا الكبير في اللجوء إلى هذا الإجراء. |
rushing a repressed woman from the 1950s into the freewheeling sexual mores of the 21st century... | Open Subtitles | استعجال امرأة مكبوتة من الخمسينيات نحو العادات الجنسية الطليقة للقرن الـ21 |
To reach that goal, each region will need to arrive at a compromise without being pressured or rushed. | UN | ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي لكل منطقة أن تتوصل إلى حل توفيقي دون ضغط أو استعجال. |
In spite of a reminder dated 9 June 1993, no comments were received from the author. | UN | ورغم استعجال اللجنة، المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣، لم ترد أي تعليقات من صاحب البلاغ. |