"استغلاله" - Translation from Arabic to English

    • exploited
        
    • its exploitation
        
    • exploit
        
    • use him
        
    • exploitation of
        
    • of exploitation
        
    • utilized
        
    • its utilization
        
    • abused
        
    • An area disapproved for exploitation by
        
    • use it
        
    • take advantage
        
    • manipulated
        
    • his or her exploitation
        
    • to use
        
    Sadly, this situation is being exploited to foment hatred and fuel extremism. UN هذا الواقع الذي يتم استغلاله للأسف الشديد، لإذكاء نزوعات الحقد والتطرف.
    Duke Americanman is an undocumented immigrant being held in this town and exploited just to win football games! Open Subtitles دوك الامريكي مهاجر غير شرعي ويتم احتجازه في البلدة ليتم استغلاله ليفوز فيس مباريات كرة القدم
    A common position should be sought which was prompted by the best interests of the human race and not its exploitation or degradation. UN وينبغي البحث عن موقف مشترك تحركه أفضل مصالح الجنس البشري وليس استغلاله أو الانحطاط به.
    Whatever the reason, this problem between Lobos and his local guy is exactly what we need to exploit, because the man we're looking for is in grave danger... from Lobos and from us. Open Subtitles ايا كان السبب , هذه المشكله بين لوبوس ورجله المحلي هو بالضبط ما يمكننا استغلاله
    And you can't use him or any other engineer we currently employ. Open Subtitles و انت لاتستطيع استغلاله او استغلال ايً من موظفينا
    Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. UN ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    After the first author had incorporated a company, his request for financial assistance was rejected on the ground that his invention was already being commercially exploited. UN وبعد قيامه بتأسيس شركته، رُفض طلب المساعدة الذي تقدم به على أساس أن اختراعه قد سبق استغلاله تجارياً.
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of humankind and should be exploited for peaceful purposes only. UN ويعبر ذلك التأييد الواسع عن التأكيد على أن الفضاء هو التراث المشترك للبشرية وأنه ينبغي استغلاله في الأغراض السلمية فحسب.
    That broad support reflects the affirmation that space is the common heritage of mankind and should be exploited for peaceful uses only. UN وذلك التأييد الواسع يجسد تأكيد مؤداه أن الفضاء تراث مشترك للبشرية ويجب استغلاله في الاستخدامات السلمية فقط.
    We regard outer space as the heritage of all humankind, which means that its exploitation must be for the benefit of all States. UN ونحن نعتبر الفضاء الخارجي تراث البشرية جمعاء، مما يعني أن استغلاله يجب أن يكون لفائدة كافة الدول ولصالحها.
    The report made reference to Al-Qaida's use of the mass media as a means of reinforcing its presence and also its exploitation of the Internet to further its operations. UN وأشار التقرير إلى استخدام تنظيم القاعدة وسائط الإعلام وسيلة لتعزيز وجوده، وإلى استغلاله شبكة الإنترنت لتنفيذ عملياته.
    There's a weakness in women which we must exploit to the advantage of business. Open Subtitles هناك ضعف لدى النساء يجب علينا استغلاله لصالح الاعمال
    ..it would mean you have a secret, one that they may be willing to exploit. Open Subtitles هذا جنون ..هذا سيعني ان لديك سر ربما يريدون استغلاله
    Can't you just use him for few more months? Open Subtitles ألا تستطيعين استغلاله لبضعة أشهر أخرى وحسب؟
    It sets out to shield the country from external shocks, and discourages exploitation of others. UN وتهدف إلى حماية البلد من الصدمات الخارجية، وتثني الآخرين عن استغلاله.
    In many cases, this will amount to trafficking as defined in the Palermo Protocol, since migrants are recruited by means of deception to achieve the consent of a person having control over another person for the purpose of exploitation in forced labour. UN وفي العديد من الحالات، تبلغ هذه الممارسات حد الاتجار بالمفهوم الوارد تعريفه في بروتوكول باليرمو، إذ يُوظف هؤلاء المهاجرون عن طريق الخداع من شخص يمارس سلطته على شخص آخر لغرض استغلاله في السخرة.
    Constructive dialogue was the only proper way to protect human rights, and the universal periodic review mechanism already provided an appropriate platform and should be fully utilized. UN وقال إن الحوار البنّاء هو الطريق الصحيح الوحيد لحماية حقوق الإنسان، وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل بالفعل منهاج عمل مناسب وينبغي استغلاله بشكل كامل.
    Some delegations reiterated the view that the geostationary orbit was a limited natural resource with sui generis characteristics that risked saturation and that its utilization should be based on the principle of rational and equitable access for all countries, taking into account the special needs of developing countries and the geographical situation of particular countries. UN 147- وكررت بعض الوفود الاعراب عن رأي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض هو مورد طبيعي محدود ذو سمات خاصة به تجعله عرضة للاشباع، وأن استغلاله ينبغي أن يستند إلى مبدأ اتاحة سبل الوصول الرشيد والمنصف لكل البلدان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لدى البلدان النامية والوضع الجغرافي الخاص ببلدان معينة.
    This, in the view of the Board, is a flaw which could be abused. UN وهذا في نظر المجلس نقص يمكن استغلاله ﻷغراض سيئة.
    (c) An area disapproved for exploitation by the Council in cases where substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN (ج) بقطاع رفض المجلس الموافقة على استغلاله في الحالات التي تشير فيها الأدلة المادية إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Then stop complaining about the time you have left and use it. Open Subtitles إذاً توقف عن الشكوى بشأن الوقت المتبقي و ابدأ في استغلاله.
    Azerbaijan's patience is not limitless, and no one should try to take advantage of it. UN إن لصبر أذربيجان حدودا، ولا يحاول أحد استغلاله.
    We believe that the review of mandates that is called for could be manipulated for political purposes. UN ونعتقد أن استعراض الولايات المطلوب يمكن استغلاله لأغراض سياسية.
    The idea of continuing to use his services to act against the continent's leaders could have been the reason for his release. UN ويمكن عن طريق إطلاق سراحه الاستمرار في استغلاله لتقديم خدمات للعمل ضد زعماء القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more