"استفزاز" - Arabic English dictionary

    "استفزاز" - Translation from Arabic to English

    • provocation
        
    • provoke
        
    • provoking
        
    • provoked
        
    • unprovoked
        
    • provocative
        
    • provokation
        
    While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. UN ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز.
    After the army had intervened and order had been restored, signs of provocation reportedly reappeared, such as the presence of hog carcasses in mosques. UN وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد، قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد.
    With regard to the holy places, we call on the parties to the conflict to refrain from any provocation that could trigger a spiral of violence. UN وفيما يتعلق بالأماكن المقدسة، ندعو الأطراف إلى الإحجام عن القيام بأي استفزاز يمكنه أن يطلق عنفا لولبيا.
    To make the exaggerated claim that nuclear weapons are an aid to peace can only provoke other States to do the same. UN والادعاء المبالغ فيه بأن اﻷسلحة النووية تمثل عونا للسلام لن يؤدي إلا إلى استفزاز دول أخرى ﻷن تفعل الشيء نفسه.
    The representative of the Libyan Arab Jamahiriya regretted the violence against civilians, and argued that the rebels were responsible for provoking Government attacks. UN وأعرب ممثل الجماهيرية العربية الليبية عن أسفه إزاء العنف المرتكب ضد المدنيين، وقال إن المتمردين يتحملون مسؤولية استفزاز الحكومة لشن الهجمات.
    For its part, UTO complained that the Government had purposely provoked its personnel by making unwarranted arrests. UN ومن جهتها، شكت المعارضة الطاجيكية الموحدة من استفزاز الحكومة ﻷفرادها عمدا، وذلك بقيامها باعتقالات لا مسوغ لها.
    Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. UN ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا.
    After the army intervened and order was restored, signs of provocation reappeared, such as the presence of hog carcasses in mosques. UN وبعد أن تدخل الجيش واستتب الأمن من جديد قيل إن علامات استفزاز ظهرت من جديد، مثل وضع هياكل عظمية لخنازير في المساجد.
    While pledging to continue to cooperate with MINURSO, Mr. Khaddad called the rally a provocation by Morocco and the organizers, and warned again that the ceasefire would end if the rally crossed into Western Sahara. UN ومع تعهد السيد خداد بمواصلة التعاون مع البعثة، وصف السباق بأنه استفزاز من المغرب والمنظمين، وحذر مرة أخرى من أن وقف إطلاق النار سينتهي إذا عبر السباق إلى داخل الصحراء الغربية.
    We are facing a situation in which people are leaving their country without provocation. UN إننا نواجه حالة يترك الناس فيها بلدهم بدون استفزاز.
    The Israeli troops indiscriminately opened fire upon the van without any provocation. UN وقد فتح الجنود اﻹسرائيليون النار بصورة عشوائية على العربة دون أي استفزاز.
    They are ordered to duly respond to any provocation and to defend the peaceful population. UN وصدرت اليها أوامر بالرد، على النحو الواجب، على أي استفزاز وبالدفاع عن السكان المسالمين.
    It is worse: their very existence is a provocation for those whose minds are warped by racism. UN وما هو أسوأ أن وجودهم نفسه هو استفزاز ﻷولئك الذين شوهت العنصرية عقولهم.
    The Israeli troops indiscriminately opened fire upon the van without any provocation. UN وقد فتح الجنود اﻹسرائيليون النار بصورة عشوائية على العربة دون أي استفزاز.
    We knew that Pakistan was under great provocation from the tests already conducted by India, but this response will only aggravate a tense situation. UN ولقد علمنا أن باكستان كانت موضع استفزاز كبير بسبب التجارب التـــي أجرتها الهنــــد بالفعل، لكن هذه الاستجابة لن تزيد الحالة إلا توترا.
    UPDF was withdrawing because the dominant RPA forces had started to surround them without any form of provocation. UN وكانت قوات جيش الدفاع الشعبي الأوغندي تنسحب لأن قوات جيش رواندا الشعبي المسيطرة قد بدأت بتطويقها دون استفزاز من أي نوع.
    A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. UN وظهر نمط يبدو منه أن القوات العسكرية الانفصالية كانت تحاول عمدا استفزاز السلطات الجورجية للقيام برد عسكري.
    The well-contrived scheme of the Abkhaz side is first to provoke Georgian resistance and then to suppress it with bloody terror. UN والهدف من المخطط اﻷبخازي المحكم هو أولا استفزاز المقاومة الجورجية وثانيا قمعها باﻹرهاب الدموي.
    " The President of Zimbabwe called on both the war veterans and the farmers to desist from violence and from provoking each other in the course of the demonstrations. UN ودعا رئيس زمبابوي المحاربين القدماء والمزارعين إلى نبذ أعمال العنف والتوقف عن استفزاز بعضهم البعض أثناء التظاهرات.
    provoking french noblemen, taking on narcisse. Open Subtitles استفزاز النبلاء الفرنسيين القضاء على نارسيس
    In such situations, provoked or unprovoked hostilities continue to flare up from time to time, here and there. UN وفي مثل هذه الحالات، تظل تنشب من وقت لآخر، هنا وهناك، أعمال عدائية يسبقها أو لا يسبقها استفزاز.
    On the one hand, my country had just witnessed an unprovoked attempt to derail the peace process. UN فمن ناحية، كان بلدي قد شهد من فوره محاولة من غير استفزاز لتخريب عملية السلام.
    Our satellite launch was not provocative; rather, it was for the peaceful utilization of the universe, to which every nation has a legitimate right. UN فليس هناك استفزاز في إطلاقنا للسواتل، بل إنه يأتي لﻹفادة السلمية من الكون الذي يتمتع كل بلد بحق مشروع فيــه.
    Kiran had time to calm down and think rationally therefore no provokation...so it is not man assault it is murder Open Subtitles كيران مع الوقت قد تهدأ وتفكر بعقلانية لذلك لا يوجد استفزاز فهو ليس تعدي على رجل بل قتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more