"استقطاب" - Arabic English dictionary

    "استقطاب" - Translation from Arabic to English

    • attract
        
    • polarization
        
    • attracting
        
    • polarized
        
    • polarize
        
    • recruitment
        
    • mobilize
        
    • bringing
        
    • polarizing
        
    • recruit
        
    • capture
        
    • enlist
        
    • generate
        
    • attracted
        
    • galvanize
        
    This creates divisions, breeds resentment, burdens administrators and hampers our ability to attract and retain the best people; UN وهذا ما يحدث انقسامات، ويولد الاستياء، ويرهق كاهل الإداريين، ويعوق قدرتنا على استقطاب واستبقاء أفضل العناصر؛
    Its ability to attract political attention and spur action has been a cornerstone of its success. UN وكانت قدرته على استقطاب الاهتمام السياسي وتشجيع العمل عاملا أساسيا في نجاحه.
    Furthermore, action by the Council in its present form has often resulted in the polarization of the international community along political lines. UN وفضلا عن ذلك، يسفر الإجراء الذي يتخذه المجلس بشكله الحالي في أغلب الأحيان عن استقطاب المجتمع الدولي على أسس سياسية.
    Some delegations considered that further marginalization and increased polarization of wealth and poverty were also negative consequences of globalization. UN واعتبر بعض الوفود أن تزايد التهميش وتزايد استقطاب الثروة والفقر يندرجان أيضا ضمن الآثار السلبية للعولمة.
    attracting and retaining qualified staff will continue to be a challenge. UN كما سيظل استقطاب الموظفين الأكفّاء واستبقاؤهم أمرا يمثل تحدّيا.
    Communities within our world continue to be polarized by conflicts which have their roots in political marginalization and socio-economic inequities. UN يتواصل استقطاب ا المجتمعات في عالمنا بفعل النزاعات التي تجد جذورها في التهميش السياسي وأوجه الظلم الاجتماعي والاقتصادي.
    In an effort to attract a wider pool of candidates, Arabic as a requirement was discontinued for most vacancies. UN وسعيا إلى استقطاب عدد أكبر من المرشحين، استُبعد اشتراط اللغة العربية لمعظم الشواغر.
    Such efforts would help to attract increased core and unearmarked resources from development partners. UN ومن شأن هذه الجهود المساعدة على استقطاب المزيد من الموارد الأساسية وغير المخصصة من الشركاء الإنمائيين.
    A thorough review of the examination process was overdue, including a review of the entry level for language staff, which sometimes made it difficult to attract experienced candidates. UN وقد تأخر إجراء استعراض شامل لعملية الامتحانات، بما في ذلك استعراض رتبة التعيين لموظفي اللغات التي تجعل من الصعب أحيانا استقطاب مرشحين من ذوي الخبرة.
    Regional integration was also vital in order to attract private capital for development. UN ويكتسي التكامل الإقليمي أهمية حيوية في استقطاب رؤوس الأموال الخاصة لأغراض التنمية.
    Result: attract, develop and retain talented, motivated and diversified staff UN النتيجة: استقطاب موظفين موهوبين ولديهم حوافز ومتنوعين وتنمية قدراتهم والاحتفاظ بهم
    11. In its analysis of the Government-guerrilla peace talks, the report refers to a climate of polarization. UN 11- ويشير التقرير، في تحليله لمحادثات السلام بين الحكومة ومجموعات حرب العصابات، إلى مناخ استقطاب.
    In implementing these agreements, a dialogue is fundamental, for an agreement that is imposed without support is an agreement bound for failure, bound for a polarization of our economies and our societies. UN وفي تنفيذ هذه الاتفاقات يتسم الحوار بأهمية أساسية، إذ ان أي اتفاق مفروض دون تأييـد لـه هـو اتفـاق مكتـوب عليـه الفشل ومكتوب عليـه أن يؤدي إلى استقطاب اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    Interaction of microwave energy with materials depends not only on its frequency but also on the polarization of the radar beam. UN ولا يتوقف تفاعل طاقة الموجات الدقيقة مع المواد على ترددها فحسب بل أيضا على استقطاب الحزمة الرادارية.
    The implementation of this strategy will entail attracting larger number of scientists into under-represented branches of sciences, thus seeking solution to insufficient women's participation on the highest managerial levels of scientific establishments. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية استقطاب عدد كبير من العلماء في الفروع العلمية التي يكون فيها التمثيل ناقصا، وبذا تلتمس الحلول لنقص مشاركة المرأة في أعلى المناسب الإدارية في المؤسسات العلمية.
    Some participants noted the role of high level segments in attracting political attention. UN ولاحظ بعض المشاركين دور الجزء الرفيع المستوى في مجال استقطاب الاهتمام السياسي.
    Yet, this very diversity, which should have been a blessing, tragically has polarized people on the lines of religion. UN إلا أن هذا التنوع أدى بشكل مأسوي إلى استقطاب الناس على أساس المعتقدات الدينية بدلاً من أن يشكل نعمة للجميع.
    An attempt to sell those plans by bringing them to a vote would inevitably polarize the General Assembly. UN ولا مفر من أن تؤدي محاولة اكتساب التأييد لتلك الخطط بطرحها للتصويت إلى استقطاب الجمعية العامة.
    PMOs were crucial to the recruitment and maintenance of the VOS. UN وموظفو الأرصاد الجوية في الموانئ ضروريون في استقطاب وصيانة سفن الرصد الطوعي.
    Support to mobilize civic engagement among these groups is a basic foundation for strengthening their access to the policymaking process. UN ويمثل دعم استقطاب مشاركة المدنيين وسط هذه الفئات ركيزة أساسية لتعزيز إمكانية مشاركتها في عملية صنع السياسات.
    We must resist polarizing politicians who play on people's fears and use stereotypes to gain electoral advantage. UN يجب أن نقاوم استقطاب الساسة الذين يتلاعبون بمخاوف الناس ويستخدمون الأفكار النمطية لتحقيق مكاسب انتخابية.
    Poverty and unemployment created a favourable environment for Al-Qaida operatives to recruit terrorists, whose actions would in turn damage the economy. UN وأضاف أن الفقر والبطالة يهيئان مناخات مشجعة للعناصر في تنظيم القاعدة على استقطاب الإرهابيين لارتكاب أعمال تضر باقتصاد اليمن.
    This then impacts on the ability of women candidates being able to capture the votes of the women in their constituency. UN ويؤثر ذلك على قدرة النساء المرشحات على استقطاب أصوات النساء في دوائرهن الانتخابية.
    It is able to enlist the involvement of some of the world's leading experts, whether they are based in intergovernmental organizations, academia, regulatory agencies or the pharmaceutical industry. UN وهو قادر على استقطاب مشاركة بعض كبار الخبراء في العالم، سواء كانوا يتمركزون في المنظمات الحكومية الدولية، أو الأوساط الأكاديمية، أو الوكالات التنظيمية أو صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    Clear commitments from the Government on military restructuring were needed in order to generate greater international support for security sector reform. UN وثمة حاجة لالتزامات واضحة من الحكومة بشأن إعادة الهيكلة العسكرية من أجل استقطاب قدر أكبر من الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن.
    Thanks to the creation of a favourable climate for investment, considerable volumes of investment have been attracted into the country's economy. UN وأمكن استقطاب مقادير كبيرة من الاستثمارات بفضل تهيئة المناخ الملائم للاستثمار في اقتصاد البلد.
    The global community should, however, work harder to galvanize public opinion into rejecting violence as a means of expressing grievances of any kind. UN بيد أن المجتمع العالمي ينبغي له أن يكد في العمل على استقطاب الرأي العام لرفض العنف كوسيلة للإعراب عن المظالم من أي نوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more