"polarization" - Translation from English to Arabic

    • الاستقطاب
        
    • استقطاب
        
    • للاستقطاب
        
    • والاستقطاب
        
    • استقطابا
        
    • واستقطاب
        
    • استقطاباً
        
    • الهوة
        
    • لاستقطاب
        
    • بالاستقطاب
        
    • التقطب
        
    • الأقطاب
        
    However, extreme ethnic polarization and hatred have become associated with that conflict. UN غير أن الاستقطاب الإثني والكراهية المتطرفين قد صارا مرتبطين بذلك النزاع.
    :: Ethnic polarization that made it very difficult to obtain reliable testimony UN :: الاستقطاب العرقي الذي حال دون الحصول على شهادات موثوق بها
    Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. UN وتحدث التغيرات على ما يبدو بوتيرة أسرع كل سنة، وتتفاقم اللامساواة ويتزايد الاستقطاب سواء داخل المجتمعات أو فيما بينها.
    Furthermore, action by the Council in its present form has often resulted in the polarization of the international community along political lines. UN وفضلا عن ذلك، يسفر الإجراء الذي يتخذه المجلس بشكله الحالي في أغلب الأحيان عن استقطاب المجتمع الدولي على أسس سياسية.
    As a result, polarization among countries in the 1990s has been accompanied by increasing inequality within countries. UN ونتيجة لذلك، فقد اقترن الاستقطاب فيما بين البلدان في التسعينات بتزايد عدم المساواة داخل البلدان.
    polarization and religious extremism increased. Extremist organizations resumed their work, which included committing terrorist acts in their countries. UN وتزايد الاستقطاب والتطرف الديني وعادت منظمات متطرفة للنشاط بما في ذلك ارتكاب أعمال إرهابية في دولها.
    Rival rallies and demonstrations have become more frequent in Abidjan and Bouaké, resulting in increased political polarization. UN وأضحت المسيرات والمظاهرات المتناحرة أكثر تواترا في أبيدجان وبواكي، مما أسفر عن زيادة الاستقطاب السياسي.
    He called on all Member States to contribute to the search for peace and to resist any further polarization of the situation. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    Eradicating tribal and ethnic polarization; UN ' 4` القضاء على الاستقطاب القبلي والعرقي والمحلي ومنع القبائل من الاقتـتال بسبب البواعث القبلية؛
    Internal political differences and the geographical split had resulted in social fragmentation and growing polarization within the society. UN فقد أدت الاختلافات السياسية الداخلية والانشقاق الجغرافي إلى حدوث تمزق اجتماعي وزيادة الاستقطاب داخل المجتمع.
    It deals with the polarization between the Government and the human rights community and the Supreme Court. UN ويتناول التقرير مسألة الاستقطاب بين الحكومة والمجتمع المعني بحقوق الإنسان والمحكمة العليا.
    Ethnic-based discrimination had become more complex as a result of ethnic polarization during the war. UN وازداد التمييز القائم على أساس إثني تعقيداً بسبب الاستقطاب الإثني خلال الحرب.
    The end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. UN ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف.
    Giving lessons would lead to further political polarization. UN وقال إن إعطاء الدروس يؤدي إلى زيادة الاستقطاب.
    Similarly, in internal conflicts, it can exacerbate polarization in a society. UN وبالمثل قد تؤدي هذه المسألة إلى تفاقم النزعة إلى الاستقطاب في المجتمع في النزاعات الداخلية.
    Extreme ethnic polarization and hatred have become associated with the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN فقد أصبح النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية مرتبطاً بحدة الاستقطاب الإثني والكراهية الإثنية.
    The Alliance was launched to stave off the threat of polarization and extremism by promoting cooperation across religious and cultural divides. UN وقد جاء فيه أن مبادرة التحالف قد اتخذت لدرء تهديدات الاستقطاب والتطرف بتعزيز التعاون بين الفئات الدينية والثقافية المنقسمة.
    Some delegations considered that further marginalization and increased polarization of wealth and poverty were also negative consequences of globalization. UN واعتبر بعض الوفود أن تزايد التهميش وتزايد استقطاب الثروة والفقر يندرجان أيضا ضمن الآثار السلبية للعولمة.
    11. In its analysis of the Government-guerrilla peace talks, the report refers to a climate of polarization. UN 11- ويشير التقرير، في تحليله لمحادثات السلام بين الحكومة ومجموعات حرب العصابات، إلى مناخ استقطاب.
    However, we cannot fail to regret the polarization around some items that has prevented us from looking at the overall goals defined by the General Assembly when it convened the Conference. UN غير أنه ليس بوسعنا إلا أن نأسف للاستقطاب الذي نشأ حول بعض البنود وحال دون نظرنا إلى الأهداف العامة التي حددتها الجمعية العامة عندما دعت إلى عقد المؤتمر.
    These developments fuel growing intolerance, polarization and extremism, including Qaida-affiliated extremism. UN وهذه التطوّرات تؤجّج المشاعر المتزايدة لعدم التسامح والاستقطاب والتطرُّف، بما يشمل التطرّف المرتبط بتنظيم القاعدة.
    There is increasing polarization in the country, and new risks to constitutional government and the consolidation of democracy. UN فالبلد يشهد استقطابا متزايدا واستجدت فيه أخطارا جديدة تهدد الحكم الدستوري وتوطيد الديمقراطية.
    This situation has limited significantly the exercise of press freedom, leading to fragmentation of information and polarization of public opinion. UN وقيَّد هذا الوضع ممارسة حرية الصحافة تقييدا كبيراً، وأدى إلى تجزئة المعلومات واستقطاب الرأي العام.
    There appeared to be polarization in the financial situation of families with children. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    Over the past two years, the Alliance has been supporting grass-roots civil society projects that seek to bridge cultural divides by addressing entrenched stereotypes and polarization among communities. UN وكان التحالف، طوال السنتين الماضيتين، يدعم المشاريع الشعبية للمجتمع المدني، التي تسعى إلى ردم الهوة في الانقسامات الثقافية، بمعالجة الأنماط الراسخة والاستقطاب بين المجتمعات.
    The polarization and opaque funding of the media were a matter of concern. UN وأعربت عن القلق لاستقطاب تمويل وسائط الإعلام وعدم شفافيتها.
    Especially worrying is a growing sense of global polarization along lines of religion or region, even as global economic and political integration proceeds. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص الشعور المتزايد بالاستقطاب العالمي القائم على أساس الديانة أو الإقليم، حتى في الوقت الذي تتواصل فيه عملية التكامل الاقتصادي والسياسي.
    The cold war cast an early shadow on the Organization, creating a situation of ideological polarization. UN إن الحرب الباردة ألقت مبكرا بظلال داكنة على المنظمة وأوجدت حالة من التقطب الايديولوجي.
    If you reverse the polarization, bye-bye, president's daughter. Open Subtitles ان قمت بعكس الأقطاب. مع السلامة ، ابنة الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more