That need was all the more important as the number of self-represented staff members had continued to rise in 2013. | UN | وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013. |
Instead, each side continued to teach its own narrative only. | UN | لكن كلا منهما استمر في تدريس روايته الخاصة فقط. |
Following his retirement as President he continued to promote these international ideals through his work as Chairman of the Commonwealth Foundation. | UN | وفي أعقاب انتهاء ولايته بصفته رئيسا، استمر في تعزيز هذه القيم الدولية من خلال عمله بصفته رئيسا لمؤسسة الكومنولث. |
I Keep thinking about it. I never even won a lottery ticket. | Open Subtitles | استمر في التفكير بالأمر لم أربح حتى بطاقة يانصيب في حياتي |
You're almost there, Mark. Keep it going. Think of the money. | Open Subtitles | انت بالكاد هناك مارك استمر في ذلك فكر في المال |
UNFPA told the Board this trend continued in 1993, but detailed figures were not available at the time of preparation of this report. | UN | وأخبر الصندوق المجلس بأن هذا الاتجاه قد استمر في عام ١٩٩٣، ولكن لم تكن هناك أرقام مفصلة عند إعداد هذا التقرير. |
While Gai himself was killed in an internal dispute five days later, his forces have largely continued to abide by the agreement. | UN | وعلى الرغم من مقتله في منازعة داخلية بعد ذلك بخمسة أيام، فإن معظم قوات غاتلواك غاي استمر في الالتزام بالاتفاق. |
However, transaction volume had continued to increase at a higher rate than could be accommodated within the existing infrastructure and technology. | UN | بيد أن حجم المعاملات استمر في الارتفاع بمعدل أعلى مما يمكن التعامل معه في إطار الهياكل الأساسية والتكنولوجيا القائمة. |
The man working on the best project in Florence was Filippo Brunelleschi and he continued to break boundaries of conventional understanding. | Open Subtitles | الرجل الذي يعمل على أفضل مشروع في فلورنسا كان فيليبو برونيلسكي و الذي استمر في تحطيم قيود الفهم المحدود |
The building in question was never abandoned and continued to be administered by his uncle, Jan Sammer. | UN | وقالت إنه لم يتخل مطلقاً عن ملكية البناية المذكورة وأن خاله السيد يان سامر استمر في إدارتها. |
We hail him in particular for his devotion to the cause of peace and development, which he has continued to demonstrate for the world in general and for Burundi in particular. | UN | وننوه به بصورة خاصة على تفانيه من أجل قضية السلام والتنمية، الذي استمر في إبدائه للعالم عموما ولبوروندي على نحو خاص. |
The number of countries for which data are available for a large number of indicators has continued to increase over the years. | UN | وكان عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من المؤشرات قد استمر في الارتفاع على مر السنين. |
Keep your eyes on it, Blackie. You might see something. | Open Subtitles | استمر في المراقبة يا بلاكي قد ترى شيئاً ما |
You can Keep making jokes, but a knockoff version of your bullet was used on a head shot at 1,500 yards. | Open Subtitles | استمر في قول النكات ولكن نسخة مُقلدة من رصاصتك تم استخدامها في تصويب على الرأس من مسافة 1500 ياردة |
You Keep it up, you gonna be in the trunk. | Open Subtitles | استمر في فعل ذلك، وسوف تصبح في صندوق السيارة |
Keep waiting for those twins from The Shining to come out here. | Open Subtitles | استمر في انتظار ذلك التوائم من فلم الساطع لتخرج من هنا |
Just watch the TV. Just Keep watching the outside cameras. | Open Subtitles | فقط راقب الشاشة فقط استمر في مراقبة الكاميرات الخارجية |
Reports from reliable sources indicate that construction continued in many West Bank settlements during the 10-month period. | UN | وتشير تقارير من مصادر موثوقة إلى أن البناء استمر في كثير من المستوطنات في الضفة الغربية أثناء فترة الأشهر العشرة. |
However, shooting continued in the Central African capital for several days thereafter, amid further reports of the involvement of troops of the Libyan Arab Jamahiriya and units of FLC acting in support of the Government. | UN | بيد أن إطلاق الرصاص استمر في تلك العاصمة من عواصم وسط أفريقيا، لمدة عدة أيام بعد ذلك، بينما وصلت تقارير أخرى عن اشتراك قوات ليبية ووحدات من جبهة تحرير الكونغو لمساندة الحكومة. |
Member States are obligated to reflect on how to support the work of the Court, particularly if its caseload continues to grow. | UN | الدول الأعضاء ملزمة بدراسة الطريقة التي يمكنها أن تدعم عمل المحكمة، خاصة إذا كان عبء عملها قد استمر في النمو. |
For its part, OHCHR Guinea has continued its technical cooperation with the relevant national actors. | UN | أما مكتب مفوضية حقوق الإنسان في غينيا، فقد استمر في تعاونه الفني مع الجهات الفاعلة الوطنية ذات الصلة. |
However, rumours about military training of elements of the former Government's army have persisted in some camps. | UN | ومع ذلك، فقد استمر في بعض المخيمات تواتر الشائعات حول التدريب العسكري لعناصر تابعة لجيش الحكومة السابقة. |
Because I knew that he would be happier in his heart if he continued on his journey. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنه سيكون أكثر سعادة في قلبه إذا ما استمر في رحلته. |
I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. | UN | لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر. |
he keeps asking me, and I Keep coming up with new ways of explaining it, but it-- it feels like I'm living with someone with dementia. | Open Subtitles | هو يستمر في سؤالي وأنا استمر في اختلاق اساليب جديدة لشرح ذلك لكن انه، انه يشعرني كأنني اعيش مع شخص يعاني من الخوف |
- Yes, sir. - Carry on, Private, and good luck. | Open Subtitles | استمر في العمل أيها الجندي حظ سعيد |
He just kept talking after he was shot. | Open Subtitles | . لقد استمر في الحديث حتي بعد تلقيه للضربة |
On release, he continued with his political activities. | UN | وبعد الإفراج عنه، استمر في أنشطته السياسية. |
Just go on talking, I can still hear your every word. | Open Subtitles | فقط استمر في الكلام أستطيع أن أسمع كل كلمة تقولها |
he kept circling the pizza boxes, just eating and eating. | Open Subtitles | لقد استمر في جلب علب البيتزا لمجرد الأكل والأكل |