"استناداً إلى المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • based on information
        
    • on the basis of information
        
    • based on the information
        
    • on the basis of the information
        
    • from the information
        
    • according to information
        
    • based upon information
        
    • drawing on the submissions
        
    • from information
        
    • drawing upon information
        
    • according to the information
        
    • drawing on information developed
        
    • on the basis of submissions
        
    Until now, the Team has always proposed amendments to the List based on information that it has received from States. UN وحتى الآن، كان الفريق يقترح دائماً إدخال التعديلات على القائمة استناداً إلى المعلومات التي تلقاها من الدول الأعضاء.
    Source: based on information received from the competition authorities. UN المصدر: استناداً إلى المعلومات الواردة من سلطات المنافسة.
    The draft recommendations will be developed on the basis of information, surveys and studies received by the independent expert. UN وسوف تُعدّ مشاريع التوصيات استناداً إلى المعلومات والاستقصاءات والدراسات التي تلقتها الخبيرة المستقلة.
    The Working Group has clarified all cases on the basis of information provided by the Government. UN ووضح الفريق العامل جميع الحالات استناداً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة.
    The Panel finds that based on the information provided by its consultants, a residual value of five per cent is the industry norm for assets such as the subgathering centres at issue. UN ويرى الفريق أنه استناداً إلى المعلومات التي قدمها مستشاروه أن قيمة متبقية قدرها 5 في المائة هي القاعدة التي تتبعها الصناعة بالنسبة لأصول مثل مراكز التجميع الفرعية موضع البحث.
    However, on the basis of the information to hand, Georgia is by no means hurrying to fulfil its obligations. UN بيد أن جورجيا، استناداً إلى المعلومات المتوفرة، ليسا البتة في عجلة من أمرها للوفاء بواجباتها.
    Parties are obliged to submit notifications of final regulatory action based on information available at the national level. UN والأطراف ملزمة بتقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية استناداً إلى المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني.
    This is illustrated in the following table, based on information supplied by BNCR, 2007. UN ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007.
    The data were submitted through the focal point of each Party and evaluated by the regional organization group members based on information on analytical procedures, quality assurance and quality control protocols and other parameters. UN وقدمت البيانات من خلال جهة الاتصال الخاصة بكل طرف وقام بتقييمها أعضاء مجموعة تنظيم إقليمية استناداً إلى المعلومات عن الإجراءات التحليلية وبروتوكولات ضمان الجودة ومراقبة الجودة وغير ذلك من المعايير.
    based on information obtained from these persons, the police then identified and subsequently arrested the remaining suspects. UN ثم قامت الشرطة استناداً إلى المعلومات التي حصلت عليها من هؤلاء الأشخاص بتحديد هوية بقية المشتبه فيهم ثم قبضت عليهم.
    Two cases were clarified based on information provided by the sources. UN ووضحت حالتان استناداً إلى المعلومات التي قدمتها المصادر.
    The proportionality test has to be applied on the basis of information reasonably available at the time of the attack. UN ويتعين تطبيق معيار التناسب استناداً إلى المعلومات المتاحة على نحو معقول وقت وقوع الهجوم.
    Furthermore, the Anti-Corruption Agency published reports on the cost of electoral campaigns, on the basis of information received from political parties. UN كما تنشر وكالة مكافحة الفساد تقارير عن تكاليف الحملات الانتخابية، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها من الأحزاب السياسية.
    In such circumstances, the person concerned will be returned for trial in Panama on the basis of information provided by the requesting State. UN في هذه الحالات يُعاد الشخص للمحاكمة في بنما استناداً إلى المعلومات التي تقدّمها الدولة الطالبة.
    ● describing expected progress in the mitigation of greenhouse gas emissions and the enhancement of greenhouse gas sinks on the basis of information contained in national communications, and UN ● وصف التقدم المتوقع إحرازه في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين بالوعات غازات الدفيئة استناداً إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية،
    Draft an internal proposal on endosulfan based on the information available to CRC Chair Co-chair UN صياغة اقتراح داخلي بشأن إندوسولفان استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Sibbele Hietkamp Karmen Krajnc Norma Nudelman Draft an internal proposal on tributyltin compounds based on the information available to CRC. UN صياغة اقتراح داخلي بشأن مركبات قصدير ثلاثي البوتيل استناداً إلى المعلومات المتاحة من لجنة استعراض المواد الكيميائية
    based on the information gathered during these visits, he presents the present report on the human rights situation of Aboriginal peoples in Canada. UN ويقدم المقرر الخاص هذا التقرير عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في كندا استناداً إلى المعلومات التي جمعها خلال هاتين الزيارتين.
    on the basis of the information received the Committee may make suggestions and general recommendations. UN وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة.
    on the basis of the information received the Committee may make suggestions and general recommendations. UN وللجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة استناداً إلى المعلومات الواردة.
    Nevertheless, some common factors can be isolated from the information provided on the implementation of article 7 of the Convention: UN بيد أنه من الممكن تحديد بعض الثوابت استناداً إلى المعلومات المتوفرة عن تطبيق المادة ٧ من الاتفاقية:
    7. according to information received in the report, the Quota Act to promote gender parity was rejected by parliament in 2007. UN 7- استناداً إلى المعلومات الواردة في التقرير، رفض البرلمان سنة 2007 قانون الحصص لتعزيز التكافؤ بين الجنسين.
    Pursuant to article 16, secretariat, among other things, to prepare and transmit reports based upon information received in accordance with articles 3, 4, 6, 11 and 13 UN عملاً بالمادة 16، يُطلب إلى الأمانة، من جملة أمور أخرى، أن تعد وتقدم تقارير استناداً إلى المعلومات المقدمة وفقاً للمواد 3 و4 و6 و11 و13
    82. Action: The SBSTA will be invited to continue its work programme to elaborate non-market-based approaches, drawing on the submissions and the technical paper referred to in paragraph 81 above, with a view to recommending a draft decision for consideration and adoption at COP 20. UN 82- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة برنامج عملها لوضع نُهج غير قائمة على السوق، استناداً إلى المعلومات والورقة التقنية المشار إليهما في الفقرة 81 أعلاه، من أجل التوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    Compiled from information received from the Ministry of Foreign Affairs; Ghana UN بيانات مجمعة استناداً إلى المعلومات المقدمة من وزارة الشؤون الخارجية؛ غانا.
    In response to this, the present document has been prepared drawing upon information from 36 Parties included in Annex I to the Convention.The document includes information from all Parties included in Annex I, except Romania. UN وقد أعدت الوثيقة الحالية استجابة لهذا الطلب استناداً إلى المعلومات المقدمة من ٦٣ طرفاً مدرجاً في المرفق اﻷول للاتفاقية)٣(.
    Concerning the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee has noted that according to the information submitted by the author, all available domestic remedies up to and including the Supreme Court have been exhausted. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة، استناداً إلى المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، أن جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفدت، بما في ذلك الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    (m) Global inventory of mercury cell chlor-alkali facilities, including information on capacity, locations, and any plans for conversion or closure, drawing on information developed by the UNEP Global Mercury Partnership; UN (م) قائمة حصرية عالمية بمرافق إنتاج الكلور والقلويات من خلايا الزئبق، بما في ذلك معلومات عن السعة والمواقع وخطط تحويل هذه المرافق أو إغلاقها، استناداً إلى المعلومات التي جمعتها شراكة الزئبق العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    (ii) That the roster should be regularly updated, on the basis of submissions from Parties, particularly taking into account projects/tasks defined by the SBSTA; UN `٢` أن تُستوفى القائمة بانتظام، استناداً إلى المعلومات التي ترد من اﻷطراف، على أن تراعى بوجه خاص المشاريع/المهام التي تحددها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more