"استنساب" - Translation from Arabic to English

    • discretion
        
    • appropriateness
        
    • propriety
        
    There is no price discretion to a forward contract as the future exchange rate of currencies is a contractual obligation of each party to the agreement. UN ولا يوجد استنساب سعري بصدد العقد الآجل لأن سعر الصرف الآجل للعملات التزام تعاقدي على كل من طرفي العقد.
    The temporary permit is not issued on application, however; where appropriate, it is granted at the discretion of the competent authorities. UN غير أن التصريح المؤقت لا يصدر بمجرد تقديم طلب بذلك؛ فعند الاقتضاء، يمنح التصريح حسب استنساب السلطات المختصة.
    The key conceptual move made by the principle of the responsibility to protect was to shift the discussion from the discretion or right of third parties to intervene to the responsibility that a variety of actors have, at different levels, to assist in protecting potential victims of atrocity crimes. UN وتتمثل النقلة المفاهيمية الرئيسية التي جسدها مبدأ المسؤولية عن الحماية في تحويل النقاش من استنساب الأطراف الثالثة التدخل أو حقها في التدخل، إلى المسؤولية التي تقع على عاتق مجموعة من الجهات الفاعلة عن المساعدة، بدرجات مختلفة، في حماية من يحتمل أن يكونوا ضحايا للجرائم الفظيعة.
    A number of delegations, including the United States delegation, had spoken in support of the appropriateness of the anti-dumping remedy and of the careful balance struck by the existing WTO rules. UN فقد تكلم ممثلو عدد من الوفود، بمن فيهم وفد الولايات المتحدة، مؤيدين استنساب اللجوء إلى مكافحة الإغراق كوسيلة انتصافية، والتوازن الدقيق الذي تحققه القواعد الحالية لمنظمة التجارة العالمية.
    Research shows that public opinion is still divided on the appropriateness of the death penalty as majority of the people are retentionists. UN وتظهر البحوث أن الرأي العام لا يزال منقسماً بخصوص استنساب عقوبة الإعدام حيث إن أكثرية الناس يؤيدون الإبقاء عليها.
    However, it was also suggested that the difficulty of establishing such an enforcement mechanism should be considered in determining the appropriateness of including the provision concerning fines. UN بيد أنه اقترح أيضا أن يتم، في تحديد مدى استنساب إدراج حكم متعلق بالغرامات، وضع صعوبة إنشاء آلية الانفاذ هذه في الاعتبار.
    At the same time, most participants agreed on the importance of safeguarding the discretion of the heads of the various organizations for decisions related to the waiver of privileges and immunities, in order to protect the interests of the organizations. UN وفي الوقت نفسه, اتفق معظم المشاركون على أهمية حماية استنساب رؤساء المنظمات المختلفة فيما يتعلق بالقرارات ذات الصلة بإسقاط الامتيازات والحصانات من أجل حماية مصلحة المنظمات.
    Other chairing arrangements, if required, would be at the discretion of the Chair of the Commission, in consultation with the Bureau or the extended Bureau, as required. UN وتُترَك لرئيس اللجنة مسألةُ استنساب ترتيبات رئاسية أخرى، عند الاقتضاء، وذلك بالتشاور مع المكتب أو المكتب الموسَّع، حسب الاقتضاء.
    11. At the discretion of the Chair, representatives of regional and international intergovernmental organs that participated in the Monterrey Conference will be able to intervene. UN 11 - وحسب استنساب الرئيس، سيتمكن ممثلو الهيئات الإقليمية والدولية والحكومية الدولية المشاركة في مؤتمر مونتيري من تناول الكلمة.
    A study by the National Compensation and Reconciliation Agency asserts that they " give rise to a whole range of powers, the use of which lies at the discretion of police officers. UN وفي دراسة أعدتها الوكالة الوطنية للتعويض والمصالحة ذُكر أنها " تنشئ مجموعة كاملة من السلطات، يتوقف استخدامها على استنساب ضباط الشرطة.
    Postponements and terminations occurred either by legislative decision or at the discretion of programme managers (in accordance with ST/SGB/2000/8, rule 106.2 (b)). UN وقد جاء تأجيل تنفيذ النواتج أو إنهاؤها إما بناء على قرار من هيئة تشريعية وإما بناء على استنساب مديري البرامج (وفقا للقاعدة 106-2 (ب) من الوثيقة ST/SGB/2000/8)().
    " To be effective in a national setting, international standards require the force of law or other regulatory backing. If not, compliance becomes a matter of nontransparent discretion on the part of preparers and auditors of financial statements, outside the constraints of any regulatory framework. UN " تحتاج المعايير الدولية، لكي تكون فعالة في سياق وطني، إلى الحصول على مفعول قانوني أو على غير ذلك من أشكال الدعم التنظيمي، وإلا فإن الامتثال لها يصبح مسألة استنساب غير شفاف من قِبَل مُعدّي ومراجِعي الكشوف المالية خارج نطاق القيود التي يفرضها أي إطار تنظيمي.
    Article 49 of the Islamic Punishment Law provides that: “Children shall not bear penal responsibility for the offence they commit, and their education will, at the discretion of the court, be entrusted to the child’s guardian or, if occasion demands, to the Juvenile Reform and Education Centre”. UN وتنص المادة 49 من قانون العقوبات الإسلامي على أنه " لا يتحمل الأطفال مسؤولية جنائية عن الجرائم التي يرتكبونها، ويُعهد بتربيتهم، حسب استنساب المحكمة، إلى ولي الطفل أو، عند الاقتضاء، إلى مركز إصلاح وتربية الأحداث " .
    (i) Non-governmental organizations accredited to the World Assembly would be given, in accordance with United Nations practice and at the discretion of the Chairperson and with the consent of the preparatory committee, the opportunity to briefly address the preparatory committee in plenary meetings and meetings of subsidiary bodies. UN (ط) يجوز إعطاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة للمشاركة في الجمعية العالمية فرصة للتكلم بإيجاز في جلسات اللجنة التحضيرية بكامل هيئتها وفي جلسات هيئاتها الفرعية. وذلك وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة وحسب استنساب الرئيس وبموافقة اللجنة التحضيرية.
    137. Mexico considered it necessary to discuss the appropriateness of establishing a time limit for the submission of communications; in that regard, article 14, paragraph 5, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was of particular relevance. UN ١٣٧ - ورأت المكسيك ضرورة مناقشة مدى استنساب تحديد مهلة لتقديم الرسائل؛ وفي هذا الصدد، استشهدت بالحكم الوارد في الفقرة ٥ من المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    (c) Increased appropriateness and availability of effective gender-sensitive actions in all fields of drug control; UN )ج( زيادة استنساب وتوافر الاجراءات الفعلية التي تراعي الجنسين في جميع ميادين مكافحة المخدرات؛
    One speaker said that during the discussion of the future work and procedures of the Executive Board, her delegation had queried the appropriateness of the Bureau's decision to request that the secretariat prepare a report on the Bamako Initiative, when the entire Board previously had decided not to produce such a report. UN ٧٠ - وذكرت إحدى المتكلمات أنه أثناء مناقشة العمل المقبل للمجلس التنفيذ وإجراءاته، تساءل وفدها عن مدى استنساب المقرر الذي اتخذه المكتب بأن يطلب إلى اﻷمانة أن تعد تقريرا عن مبادرة باماكو، حينما قـرر المجلـس بكاملـه من قبل عدم إصدار تقرير من هذا القبيل.
    5.4 The author states that pursuant to the Committee's Views in Gómez Vásquez, the Second Chamber of the Supreme Court, convening in plenary session on 13 September 2000, referred to the appropriateness of initiating appeal proceedings before requesting judicial review. UN 5-4 ويقول صاحب البلاغ إنه، عملاً بآراء اللجنة في قضية غومِس فاسكِس، فإن الغرفة الثانية للمحكمة العليا، المجتمعة بكامل أعضائها في 13 أيلول/سبتمبر 2000، أشارت إلى استنساب إقامة دعوى استئناف قبل طلب مراجعة قضائية.
    67. Without even addressing the complex question of the validity of Yvon Feuillé's parliamentary immunity or the appropriateness of a police intervention within - and not outside - a radio station, the broad interpretation of flagrante delicto is not compatible with the proper administration of justice. UN 67- ودون الخوض في المسألة المعقدة المتعلقة بصحة الحصانة البرلمانية لإيفون فاييه، أو حتى استنساب تدخُّل الشرطة في مبنى محطة إذاعية وليس خارجه، فإن الاستخدام الموسَّع للتلبُّس لا يتماشى مع إقامة العدل على النحو السليم.
    (4) The Commission wishes to point out, moreover, that it does not purport in this guideline to take a position on the appropriateness of establishing such monitoring bodies. UN 4) وتود اللجنة أن تبين مع ذلك أنها لا تنوي اتخاذ موقف في شأن هذا المبدأ التوجيهي فيما يخصّ استنساب إنشاء هيئات الرصد هذه.
    The propriety of the peculiar arrangement with the agency in the context of the need for control over staffing and acquisition of non-expendable items, should be examined and a more effective and transparent alternative adopted. UN وينبغي النظر في مدى استنساب الترتيب الغريب المتخذ مع الوكالة، في سياق الحاجة لمراقبة التوظيف الزائد وشراء البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر اتساما بالفعالية والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more