"اشتعال" - Arabic English dictionary

    "اشتعال" - Translation from Arabic to English

    • ignition
        
    • flaring
        
    • combustion in
        
    • Flashpoint
        
    • outbreak
        
    • firing up
        
    • flare
        
    • flash
        
    • burn of
        
    • combustion of
        
    • a conflagration
        
    • fuel
        
    • flare-up
        
    • fuse
        
    ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. UN ويمكن بدء اشتعال الغاز إما بمواد حرﱠاقة تُشعل عن بُعد أو عن طريق إطلاق الغاز الملاصق عن بُعد إلى مصدر إشعال موجود مسبّقاً.
    They can also be the result of the destruction of oil wells or the ignition of oil-filled trenches. UN وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط.
    The ignition of the flammable substance reportedly caused a powerful explosion. UN ويُقال إن اشتعال المادة الملتهبة سبب انفجاراً قوياً.
    We believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة.
    Brominated flame retardants are a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material. UN ومثبطات اللهب المبروَمة هي مجموعة من المواد العضوية المبروَمة التي تكبح أو تثبط اشتعال المواد العضوية.
    The area remains a potential Flashpoint of conflict in the region. UN وما زالت هذه المنطقة نقطة اشتعال محتمل للنزاع في اﻹقليم.
    The distance between burner flame and aerosol actuator shall be increased by 15 cm in the case of an ignition of the spray at 60 cm distance. UN فإذا حدث اشتعال للرذاذ عند مسافة 60 سم يجب زيادة المسافة التي تفصل بين لهب الموقد وصمام الأيروسول بمقدار 15 سم.
    The distance shall be decreased by 15 cm in the case of no ignition at 60 cm distance between burner flame and aerosol actuator. UN أما إذا لم يحصل اشتعال عند مسافة 60 سم فيجب أن تخفض المسافة بين لهب الموقد وصمام الأيروسول بمقدار 15 سم.
    The procedure is also finished when ignition and sustained combustion is obtained at a distance of 90 cm. UN ويعتبر الإجراء منتهياً أيضاً عندما يحدث اشتعال واحتراق مستمر على مسافة 90 سم.
    If no ignition of the sample is apparent, the ignition source shall be reapplied to the edge of the sample; UN وإذا لم يكن اشتعال العينة واضحاً، فإنه ينبغي أن يسلّط مصدر الإشعال على حافة العيِّنة مرة ثانية؛
    Flame retardants inhibit the ignition of materials and slow the rate at which flames spread. UN وتقوم مثبطات اللهب بمنع اشتعال المواد وتقلل من معدل انتشار النيران.
    It's ignition casing for a highly classified experimental fuel system for drones to deliver massive munitions. Open Subtitles هذا غلاف اشتعال لتجربة سرية لوقود تجريبي لطيارات بدون طيار لتقديم ذخائر بحجم هائل
    You will need kindling, an ignition source, fuel for the fire, a steady oxygen flow and a means by which to... Open Subtitles أنا بحاجة لإشعال النار مصدر اشتعال وقود للنار تدفق الأكسجين ثابت والوسائل التي يمكن بها
    flaring and venting has been estimated to be about 5 per cent of world natural gas production. UN ويقدر اشتعال وتنفيس الغاز الطبيعي بحوالي ٥ في المائة من إنتاج الغاز الطبيعي في العالم.
    Exactly. And that sort of noise, almost like a match flare, is the potassium flaring off. Open Subtitles نعم بالضبط وهذا الصوت مثل اشتعال عود الثقاب هو احتراق البوتاسيوم
    Brominated flame retardants are a group of brominated organic substances that inhibit or suppress combustion in organic material. UN ومثبطات اللهب المبروَمة هي مجموعة من المواد العضوية المبروَمة التي تكبح أو تثبط اشتعال المواد العضوية.
    As a result, the seed of conflicts and disputes still remains in the waters, becoming a potential Flashpoint for an all-out war. UN ونتيجة لذلك، ما زالت بذور النزاعات والخلافات في المياه، وتتحول إلى نقطة اشتعال محتملة لحرب شاملة.
    The support of the entire international community, including the Security Council, in the efforts to lower tensions between the two countries and in preventing the increasing risk of an outbreak of open war is critical. UN ودعم المجتمع الدولي بأسره بالغ الأهمية، بما في ذلك دعم مجلس الأمن، في الجهود الرامية إلى خفض التوتر بين البلدين ومنع زيادة مخاطر اشتعال حرب مفتوحة.
    Before we can blow a fuse, firing up that old VCR. Open Subtitles قبل أن نتمكن من ضربة الصمامات، اشتعال أن VCR القديم.
    Fitz would never have found her, but she saw the flare. Open Subtitles فيتز سوف ابدأ وجدنا لها، لكنها شهدت اشتعال.
    TP8 - The test pressure for the portable tank may be reduced to 1.5 bar when the flash point of the substances transported is greater than 0 °C. UN TP8- يجوز تخفيض ضغط اختبار الصهريج النقال إلى ٥,١ بار إذا كانت نقطة اشتعال المادة المنقولة أعلى من صفرºس.
    3. Other mission-related particles may be generated unintentionally, as in the release of slag (up to several centimetres in diameter) during and after the burn of solid rocket motors. UN ٣ - يمكن أن تنشأ دون قصد جسيمات أخرى ذات صلة بالرحلات الفضائية ، كما يحدث في حالة اطلاق الخبث )الذي قد يصل قطره الى عدة سنتيمترات( أثناء وبعد اشتعال المحركات الصاروخية ذات الوقود الصلب .
    The propellant destabilizes slowly over time, leading eventually to erratic performance and in extreme circumstances to spontaneous combustion of the propellant. UN ويفقد الوقود الدفعي خاصة التفجير ببطء مع مرور الوقت اﻷمر الذي يؤدي في نهاية اﻷمر إلى أداء خاطئ، ويؤدي في حالات قصوى غلى اشتعال الوقود الدفعي تلقائيا.
    This negative trend undeniably increases the risk of a conflagration throughout the West African region. UN وهذا التطور السلبي يؤدي بلا شك الى زيادة مخاطر اشتعال منطقة غربي افريقيا بأسرها.
    It was contrary to international law and, as has been stated here, it will disastrously fuel tension and hostility in the region. UN فقد كان مخالفا للقانون الدولي، وسيزيد إلى حد مدمر، كما قيل هنا، اشتعال نيران التوتر والعداء في المنطقة.
    - Looks like you've got a flare-up there. Open Subtitles لقد حصلت يبدو أنك قليلا اشتعال هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more