Shortly after the events, the President complained about his undisciplined army. | UN | وبعد الأحداث بوقت قصير، اشتكى الرئيس من عدم انضباط جيشه. |
In the Marco Aurelio Soto Prison, a young man complained that his permit to attend the university had been revoked for no apparent reason. | UN | وفي سجن ماركو أوريليو سوتو، اشتكى سجين شاب من أن الرخصة الممنوحة له لمتابعة الدروس في الجامعة قد أُلغيت دون سبب واضح. |
Worker Jesús Jarillo Toledo has complained that the owner threatened to expel him from the hacienda without payment of social benefits. | UN | وقد اشتكى العامل خيسوس خاريّو توليدو بأن صاحب الأرض هدد بطرده من المزرعة دون أن يدفع له استحقاقاته الاجتماعية. |
During the meeting the latter complained of severe headaches, nausea, fever and faintness, and high blood pressure. | UN | وخلال المقابلة، اشتكى السيد عمروف من صداع شديد وغثيان وحمى وضعف وارتفاع في ضغط الدم. |
One minute I'm holding Ben, then I've got two kids I'm living in Scarsdale complaining about taxes! | Open Subtitles | فى لحظه انا احمل بن وفجاءه انا لدى طفلين واعيش فى الريف اشتكى من الضرائب |
Judges complained to the Special Representative about the lack of rudimentary resources, including the paper necessary to record judicial decisions. | UN | وقد اشتكى القضاة للممثل الخاص من الافتقار إلى أبسط الموارد، بما في ذلك الورق اللازم لتسجيل اﻷحكام القضائية. |
On the other hand, the Chief Administrative Officer himself complained of lack of cooperation in enforcing rules and regulations. | UN | ومن جهة أخرى، اشتكى كبير الموظفين الاداريين نفسه من قلة التعاون معه في إعمال أحكام النظام الاداري. |
Eighteen days later the buyer complained about the anomalous structure of the fabrics and refused to pay. | UN | وبعد ثمانية عشر يوما من ذلك اشتكى المشتري من شذوذ في بنية الأقمشة، ورفض السداد. |
Later that day, the author complained to the Inspector of Prisons, who gave the author permission to grow a beard again. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، اشتكى صاحب البلاغ إلى مفتش السجون، الذي أذن له بإطلاق لحيته من جديد. |
The prison doctor testified that when Mr. Sahadeo was admitted, he complained that he had been beaten on the back. | UN | وأدلى طبيب السجن بشهادة مفادها أن السيد سهاديو كان قد اشتكى لدى دخوله من أنه ضرب على ظهره. |
Further, when he complained of being unable to sleep because of noise in the dormitory area, alternative sleeping arrangements were offered to him. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لما اشتكى صاحب البلاغ من أنه لم يكن يستطيع النوم بسبب الضجيج في المهجَع، عرضت عليه ترتيبات بديلة. |
The crew complained about an unusually high rat population. | Open Subtitles | الطاقم اشتكى بنشاط مرتفع بشكل غير عادي للفئران |
Never complained of tenderness under his arms or his groin? | Open Subtitles | هل اشتكى من قبل بحساسية تحت إبطه أو بالفخذ؟ |
And she hadn't complained about any disgruntled friends, coworkers, | Open Subtitles | وانها لم اشتكى أي صديق الساخطين، وزملاء العمل، |
My pilot complained of chest pains. Thank goodness he was all right. | Open Subtitles | اشتكى الطيار من آلام في صدره، و حمداً لله على عافيته |
The author then complained to the Supreme Court. | UN | ثم اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا. |
In 2006, the United Nations country team and non-governmental organizations complained that UNMIS did not provide enough protection. | UN | وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية. |
On an unspecified date, the author complained to the Central Electoral Commission about the refusal to return the list of signatures. | UN | وفي تاريخ غير محدد، اشتكى صاحب البلاغ إلى اللجنة الانتخابية المركزية من رفض إعادة قائمة التوقيعات. |
The Committee further notes that the author complained about inhuman conditions of detention in his cassation appeal to the Supreme Court. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ اشتكى من ظروف الاحتجاز غير الإنسانية في النقض الذي قدمه إلى المحكمة العليا. |
Some weeks later, on complaining of continual pain, the medical officer gave him painkillers. | UN | وبعد انقضاء عدة أسابيع، اشتكى من ألم مستمر، فأعطاه الموظف الطبي مسكنات. |
A number of colleagues have repeatedly, throughout the current year, as well as in previous sessions, voiced complaints about the inactivity of the Conference on Disarmament. | UN | لقد اشتكى مراراً من ركود مؤتمر نزع السلاح عددٌ من الزملاء، على مدار العام الجاري وكذلك في الدورات السابقة. |
The author would then complain about the beatings to his defence lawyer, who would in turn go to the police and demand an explanation. | UN | ثم اشتكى صاحب البلاغ بعد ذلك من الضرب الذي تعرض له محامي الدفاع عنه كلما توجه بدوره إلى الشرطة وطلب استفسارات. |
If the author complains about the conditions of his airing facility, he is left in his cell. | UN | وإذا اشتكى صاحب البلاغ من ظروف المرفق الذي يتنزه فيه، فإنه يُترك في زنزانته. |
The Cameroonian delegation had referred to the case of Mr. Nana Koulagna, but without mentioning his complaint that members of a private militia had attacked several of his supporters and killed two of them. | UN | ولقد أشار وفد الكاميرون إلى قضية السيد نانا كولانيا ولكنه لم يذكر أن السيد كولانيا قد اشتكى من اعتداء أفراد إحدى الميليشيات الخاصة على عدد كبير من معاونيه وقتل اثنين منهم. |
A number of Governments lamented in particular the lack of resources, technical know-how and loopholes in the legislation/monitoring system. | UN | وقد اشتكى عدد من الدول على وجه الخصوص من الافتقار للموارد والدراية الفنية والثغرات في التشريعات/نظم الرصد. |
I want to sue my parents for the rights to my own body. | Open Subtitles | أريد أن اشتكى ابواى لهيئة حقوق الانسان |