"اضطررنا" - Translation from Arabic to English

    • We had
        
    • we have
        
    • we've had
        
    • we were obliged
        
    • we were compelled
        
    • had to go
        
    • we were forced
        
    • been constrained
        
    • have been forced
        
    • just had
        
    • are compelled
        
    • we are forced
        
    • been compelled
        
    • we felt obliged
        
    I was hoping I could introduce you before We had to leave. Open Subtitles كنت أتمنى أنا يمكن أن أعرض لكم قبل اضطررنا إلى المغادرة.
    ..then after the betting scandal, We had to flee India. Open Subtitles ‎ثم بعد فضيحة الرهانات، اضطررنا إلى الهرب إلى الهند
    Like We had to do something at Denati Park? Open Subtitles مثلما اضطررنا الى فعل شىء فى منتزه ديناتى؟
    Unfortunately, because of external factors that have damaged the macroeconomic equilibrium, we have had to revise our growth targets downwards. UN إلا أننا، للأسف، اضطررنا إلى مراجعة أهدافنا للنمو إلى الأسفل بسبب العوامل الخارجية التي أضرت بتوازن الاقتصاد الكلي.
    Well we will act if we have to, alone. UN نعم سنتصرف وحدنا إذا ما اضطررنا إلى ذلك.
    We had to stop at every mapIe-candy stand on the way here. Open Subtitles لقد اضطررنا للوقوف عند جميع محلات الحلوى في الطريق إلى هنا
    Even for your graduation We had to pay a private school. Open Subtitles حتى من أجل تخرّجك اضطررنا أن ندفع لتلتحق بمدرسة خاصة
    It was summer camp. We had to share a shower. Open Subtitles لقد كان معسكرا صيفيا لقد اضطررنا لنأخذ دشا معا
    We bought a place. We had to redo the kitchen. Open Subtitles و اشترينا منزل، و اضطررنا أن نعيد ديكور المطبخ
    " After the massacre ... We had to live in the mountains for two years with other survivors. UN اضطررنا للعيش في الجبال لسنتين مع ناجين آخرين.
    However, under the circumstances We had to do so in order to keep the balance. UN ولكننا في ظل الظروف اضطررنا للقيام بذلك لكي نحقق التوازن.
    Cooperation between the former adversaries was not always harmonious, and on several occasions in the past We had to interrupt demining operations. UN ولم يكن التعاون بين الخصوم السابقين سلسا دائما، وقد اضطررنا عدة مرات في الماضي إلى وقف عمليات إزالة اﻷلغام.
    I'm sorry that We had to bring you back down here right away. Open Subtitles أنا آسفة لكوننا اضطررنا إلى إعادتك إلى هُنا
    we have been forced to wonder what would happen if such a disaster struck our tiny, low-lying country. UN ولقد اضطررنا إلى تخيل ما قد يحدث لو ضربت كارثة من هذا القبيل بلدنا الصغير المنخفض.
    However, we have all had to make concessions during the process. UN غير أننا اضطررنا جميعا إلى تقديم تنازلات خلال تلك العملية.
    we have been forced to ask ourselves if a pro-development trade regime is something the international community really wants. UN لقد اضطررنا إلى أن نتساءل عما إذا كان نظام التجارة الإنمائي المنحى شيئا يريده المجتمع الدولي حقا.
    Yeah, unfortunately, we've had to use private security. Open Subtitles أجل، لسوء الحظ، اضطررنا للاستعانة بأمن سري.
    we were obliged to do so because of the inclusion of the twelfth preambular paragraph on nuclear testing. UN وقد اضطررنا إلى ذلك بسبب إدراج الفقرة الثانية عشرة من الديباجــة، المتعلقة بإجراء التجارب النووية.
    For these reasons, we were compelled to abstain in the voting on this resolution. UN ولهذه اﻷسباب، اضطررنا للامتناع عن التصويت على هذا القرار.
    I'm sorry that We had to go without saying goodbye. Open Subtitles آسفة لأننا اضطررنا للمغادرة بدون توديعكِ
    It is therefore with some regret that we were forced to maintain our abstention on this draft resolution. UN ولذلك نشعــر بشيء مـن اﻷسف لكوننا اضطررنا إلى مواصلة امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    we have therefore been constrained to call for a vote on preambular paragraph 3 and shall vote against it. UN ولهذا اضطررنا إلى المطالبة بتصويت منفصل على الفقرة ٣ من الديباجة وسوف نصوت ضدها.
    When you bring people back from the dead, they turn into a zombie. We just had to kill some old woman - a cat ate her face. Open Subtitles لقد اضطررنا للتو لقتل امرأة هرمة قامت القطة بأكل وجهها
    But because of an acute shortage of resources, we are compelled to try to kill two birds with one stone. UN ولكننا بسبب النقص الحاد في الموارد، اضطررنا إلى محاولة صيد عصفورين بحجر واحد.
    After 25 years of struggle against HIV, we are forced to acknowledge that we have not yet managed to reverse the evolution of this epidemic and to lessen its impact. UN وبعد 25 سنة من الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية، اضطررنا الآن إلى الاعتراف بأننا لم نتمكن بعد من عكس اتجاه تطور هذا الوباء والحد من أثره.
    we have been compelled in addition to divert enormous material and financial resources on the protection of the affected population and rehabilitation of natural environment. UN وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية.
    However, we felt obliged to abstain in the vote on the draft resolution, as we believe that it does not adequately reflect the sentiment of the international community on this important subject. UN ولكننا اضطررنا للامتناع عن التصويــــت علـــى مشروع القرار، ﻷننا نعتقد أنه لا يعبﱢر بصورة كافية عن مشاعر المجتمع الدولي إزاء هذا الموضوع الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more