"اضطلاعه" - Translation from Arabic to English

    • carrying out
        
    • discharge
        
    • undertaking
        
    • fulfilling
        
    • discharging his
        
    • exercise
        
    • carry out
        
    • the course
        
    • fulfilment
        
    • conduct
        
    • assuming
        
    • conducting
        
    • performance
        
    • of his
        
    • the execution
        
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. UN ويجوز للمدعي العام، في اضطلاعه بتلك المهام، أن يطلب، عند الاقتضاء، المساعدة من سلطات الدولة المعنية.
    He will have our full support in the discharge of his mandate. UN وإننا نتعهد بتقديم دعمنا التام له في اضطلاعه بولايته.
    They further requested the EGTT, in undertaking these activities, to elaborate upon options for the operational modalities of: UN وطلبت الهيئتان أيضاً إلى الفريق أن يتوسع، عند اضطلاعه بهذين النشاطين، في بحث خيارات للطرائق التنفيذية المتعلقة بما يلي:
    In fulfilling his/her tasks, the coordinator shall cooperate with country rapporteurs. UN ويعمل المنسِّق، لدى اضطلاعه بمهامه، على التعاون مع المقررين القطريين.
    UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN وسيعزز البرنامج الربط بين العلم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.
    UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN وسيقوي البرنامج الصلة بين العلوم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.
    In conclusion, my delegation greatly appreciates the Security Council's ongoing efforts in carrying out its mandate. UN وختاما، يعرب وفد بلادي عن تقديره الهائل للجهود الجارية التي يبذلها مجلس اﻷمن في اضطلاعه بولايته.
    In carrying out its mandated functions, the Board should place particular focus on: UN وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي:
    Pursuant to his mandate, the Special Rapporteur has emphasized the development of a regular, cooperative dialogue with indigenous peoples in carrying out his work. UN وعملا بولايته، شدد المقرر الخاص على إجراء حوار تعاوني ومنتظم مع الشعوب الأصلية في اضطلاعه بعمله.
    I will take this opportunity to assure him of our support and cooperation in carrying out his new duties. UN وانتهز هذه الفرصة لكي أؤكد له دعمنا له وتعاوننا معه في اضطلاعه بمهامه الجديدة.
    I promise Mr. Treki my personal cooperation as well as that of the Tanzanian delegation in the discharge of his responsibilities. UN وأتعهد للسيد التريكي بتعاوني الشخصي وتعاون وفد تنزانيا معه في اضطلاعه بمهام مسؤولياته.
    The Secretary-General shall report to the Summit on the discharge of his mandate in conformity with the provisions of article 3. UN ويقدم اﻷمين العام تقارير إلى مؤتمر القمة عن اضطلاعه بولايته، وفقا ﻷحكام المادة ٣.
    They further requested the EGTT, in undertaking these activities, to elaborate upon options for the operational modalities of: UN وطلبت الهيئتان أيضا إلى الفريق أن يتوسع، عند اضطلاعه بهذين النشاطين، في بحث خيارات للطرائق التنفيذية المتعلقة بما يلي:
    In fulfilling his/her tasks, the coordinator shall cooperate with country rapporteurs.* UN ويعمل المنسِّق، لدى اضطلاعه بمهامه، على التعاون مع المقررين القطريين.
    He can rest assured of the full cooperation of the delegation of Cameroon in successfully discharging his important duty. UN فليكن مطمئنا لكامل تعــاون وفــد الكاميــرون معه في اضطلاعه بعمله الهام بنجاح.
    He believes that the exercise of his mandate should prevent violations of human rights and improve the overall human rights situation. UN وهو يعتقد أن اضطلاعه بولايته يجب أن يحول دون انتهاكات حقوق اﻹنسان ويحسﱢن حالة حقوق اﻹنسان بصورة شاملة.
    Where a proxy fails to carry out his responsibilities and brings harm to the person he represents, he shall bear civil liability. UN ويتحمل الوكيل المسؤولية المدنية في حال عدم اضطلاعه بمسؤولياته وإلحاقه ضرراً بالشخص الذي يمثله.
    Meetings and consultations held by the Group of Experts in the course of its mandate UN الاجتماعات والمشاورات التي أجراها فريق الخبراء أثناء اضطلاعه بولايته
    III. Highlights of the activities of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau in the fulfilment of its mandate UN ثالثا - الملامح البارزة للأنشطة التي نفذها الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو لدى اضطلاعه بولايته
    The Secretary-General commends this development, convinced that a unified debate will promote the effective implementation of the Convention, as well as allow greater efficiency in the conduct of his responsibilities in this field. UN ويثني اﻷمين العام على هذا التطور اقتناعا منه بأن المناقشة الموحدة ستعزز التنفيذ الفعال للاتفاقية، كما ستساعد على اضطلاعه بمسؤولياته في هذا المجال بمزيد من الكفاءة.
    In section II he outlines the activities that he has undertaken since assuming his mandate in May 2008. UN وفي القسم الثاني، يوجز الخبير المستقل الأنشطة التي قام بها منذ اضطلاعه بولايته في أيار/مايو 2008.
    In conducting its work, the Panel also needs to consider the outputs of a large number of ongoing processes and initiatives. UN كما يحتاج الفريق لدى اضطلاعه بعمله الى النظر في نتائج عدد كبير من المبادرات والعمليات الجارية.
    The Group will ordinarily meet once a week but will exchange information continuously in the performance of its functions. UN وسيجتمع الفريق على نحو عادي مرة واحدة كل أسبوع، إلا أنّه سيتبادل المعلومات باستمرار خلال اضطلاعه بمهامه.
    In the execution of the tasks, the project manager would be working closely with the Statistics Division as the secretariat of the Intersecretariat Working Group. UN وسيعمل مدير المشروع بشكل وثيق، أثناء اضطلاعه بمهامه، مع الشعبة الإحصائية بصفتها أمانة الفريق العامل المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more