"اعتادت أن" - Translation from Arabic to English

    • used to
        
    It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. UN وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق.
    W-We're living in the shadows, just like you used to. Open Subtitles نحن نعيش في الخفاء تماماً كما اعتادت أن تفعل
    Well, for a girl who used to be afraid to go to school, you sure stood up to those guys at the court. Open Subtitles حسناً ، بالنسبة لفتاة اعتادت أن تخاف من الذهاب حتى للمدرسة فقد كان غريباً وقوفك بثبات أمام هؤلاء الشباب فى الملعب
    Ah, your flesh mother used to bring me pudding. Open Subtitles أمك الحقيقية اعتادت أن تصنع لي هذا الطبق
    That's what your mother used to say, isn't it? Open Subtitles هذا ما اعتادت أن تقوله والدتكِ، أليس كذلك؟
    Because the way this place used to work was Open Subtitles لأن طريقة عمل هذا المكان اعتادت أن تكون:
    I used to do my magic tricks for chicks at bars. Open Subtitles لقد اعتادت أن أقوم ببعض الخدع السحرية للفتيات في الحانة
    I used to be the coolest girl in Natesville. Open Subtitles اعتادت أن أكون الفتاة الأكثر روعة في ناشفيل
    My mom used to make the best cup of hot chocolate ever. Open Subtitles أمي اعتادت أن تقوم بعمل افضل . كوب من الشيكولاته الساخنة
    The United Nations, unique and uncontested when it comes to global credibility and capacity, should not be content to be simply what it used to be. UN والأمم المتحدة، الفريدة من نوعها ولا منازع لها عندما يتصل الأمر بالمصداقية والمقدرة على الصعيد العالمي، ينبغي ألا تقنع بما اعتادت أن تكون.
    It will remove laws that are used to prosecute children under the age of 18 for their involvement in prostitution. UN وسيلغي القوانين التي اعتادت أن تحاكم الأطفال دون سن 18 عاما لاشتراكهم في البغاء.
    Most developing countries that used to impose such restrictions across the board now generally allow full ownership of foreign affiliates. UN فمعظم البلدان النامية التي اعتادت أن تفرض هذه القيود فرضا عاما تسمح اﻵن عموما بالملكية التامة للشركات التابعة اﻷجنبية.
    “Societies that used to think they were completely autonomous now know that they are very closely linked to one another. UN " المجتمعات التي اعتادت أن تظن أنها مستقلة ذاتيا تماما تعرف اﻵن أنها ترتبط ببعضها البعض ارتباطا وثيقا.
    My mother used to sing that to me when I was a kid. Open Subtitles أُمّي اعتادت أن تُغنّيها لي حينما كُنت غُلام
    Why didn't you tell me your sister used to be a man? Open Subtitles لمَ لم تخبريني أن أختك اعتادت أن تكون رجلاً؟
    You want to go because she used to be there? Open Subtitles تُريد أن تذهَب لأنها اعتادت أن تكون هُناك؟
    Mom used to take you to work sometimes. Do you remember? Open Subtitles أمي اعتادت أن تأخذكِ معها أحياناً إلى العمل, ألا تتذكّرين ؟
    She used to bite'em off, suck on'em and save'em in a jewelry box. Open Subtitles اعتادت أن تعضّهم وتسحبهم ثم تحتفظ بهم في صندوق المجوهرات
    She used to do the same thing to pick our vacation spots. Open Subtitles اعتادت أن تفعل نفس الشيء لاختيار البقع العطلة.
    Because there used to be wild rabbits that used to run all over the place. Open Subtitles لأنه يوجد بها أرانب برية والتي اعتادت أن تركض في أرجاء المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more