It was recalled that Gaza used to export fish, but that fish were currently being smuggled into Gaza through tunnels. | UN | وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق. |
W-We're living in the shadows, just like you used to. | Open Subtitles | نحن نعيش في الخفاء تماماً كما اعتادت أن تفعل |
Well, for a girl who used to be afraid to go to school, you sure stood up to those guys at the court. | Open Subtitles | حسناً ، بالنسبة لفتاة اعتادت أن تخاف من الذهاب حتى للمدرسة فقد كان غريباً وقوفك بثبات أمام هؤلاء الشباب فى الملعب |
Ah, your flesh mother used to bring me pudding. | Open Subtitles | أمك الحقيقية اعتادت أن تصنع لي هذا الطبق |
That's what your mother used to say, isn't it? | Open Subtitles | هذا ما اعتادت أن تقوله والدتكِ، أليس كذلك؟ |
Because the way this place used to work was | Open Subtitles | لأن طريقة عمل هذا المكان اعتادت أن تكون: |
I used to do my magic tricks for chicks at bars. | Open Subtitles | لقد اعتادت أن أقوم ببعض الخدع السحرية للفتيات في الحانة |
I used to be the coolest girl in Natesville. | Open Subtitles | اعتادت أن أكون الفتاة الأكثر روعة في ناشفيل |
My mom used to make the best cup of hot chocolate ever. | Open Subtitles | أمي اعتادت أن تقوم بعمل افضل . كوب من الشيكولاته الساخنة |
The United Nations, unique and uncontested when it comes to global credibility and capacity, should not be content to be simply what it used to be. | UN | والأمم المتحدة، الفريدة من نوعها ولا منازع لها عندما يتصل الأمر بالمصداقية والمقدرة على الصعيد العالمي، ينبغي ألا تقنع بما اعتادت أن تكون. |
It will remove laws that are used to prosecute children under the age of 18 for their involvement in prostitution. | UN | وسيلغي القوانين التي اعتادت أن تحاكم الأطفال دون سن 18 عاما لاشتراكهم في البغاء. |
Most developing countries that used to impose such restrictions across the board now generally allow full ownership of foreign affiliates. | UN | فمعظم البلدان النامية التي اعتادت أن تفرض هذه القيود فرضا عاما تسمح اﻵن عموما بالملكية التامة للشركات التابعة اﻷجنبية. |
“Societies that used to think they were completely autonomous now know that they are very closely linked to one another. | UN | " المجتمعات التي اعتادت أن تظن أنها مستقلة ذاتيا تماما تعرف اﻵن أنها ترتبط ببعضها البعض ارتباطا وثيقا. |
My mother used to sing that to me when I was a kid. | Open Subtitles | أُمّي اعتادت أن تُغنّيها لي حينما كُنت غُلام |
Why didn't you tell me your sister used to be a man? | Open Subtitles | لمَ لم تخبريني أن أختك اعتادت أن تكون رجلاً؟ |
You want to go because she used to be there? | Open Subtitles | تُريد أن تذهَب لأنها اعتادت أن تكون هُناك؟ |
Mom used to take you to work sometimes. Do you remember? | Open Subtitles | أمي اعتادت أن تأخذكِ معها أحياناً إلى العمل, ألا تتذكّرين ؟ |
She used to bite'em off, suck on'em and save'em in a jewelry box. | Open Subtitles | اعتادت أن تعضّهم وتسحبهم ثم تحتفظ بهم في صندوق المجوهرات |
She used to do the same thing to pick our vacation spots. | Open Subtitles | اعتادت أن تفعل نفس الشيء لاختيار البقع العطلة. |
Because there used to be wild rabbits that used to run all over the place. | Open Subtitles | لأنه يوجد بها أرانب برية والتي اعتادت أن تركض في أرجاء المكان |