"اعتاد أن" - Translation from Arabic to English

    • used to
        
    • to be so
        
    He used to pay all the installments on time. Open Subtitles اعتاد أن يدفع كل الأقساط في الوقت المحدد.
    That's where the old railroad spur line used to come into town. Open Subtitles حيث مكان خط السكة الحديد القديم اعتاد أن يأتي إلى المدينة
    Yeah, I'd gotten used to Kyle having no memories. Open Subtitles لقد بدأتُ اعتاد أن كايل ليس لديهِ ذكريات
    Had no business spending that kind of money, he used to say. Open Subtitles لم يكنهناك عمل لإنفاق مثل هذا المال لقد اعتاد أن يقول
    used to be the deepest copper mine in the world. Open Subtitles اعتاد أن يكون أكثر مناجم النحاس عمقاً في العالم
    That's the loft where he used to store his grain. Open Subtitles هذا هو مخزن الغلال حيث اعتاد أن يخزن حبوبه
    He used to be one of my best ops. Open Subtitles اعتاد أن يكون واحد من أفضل الشرطيين لدي.
    He used to send me his grades in college. Open Subtitles لقد اعتاد أن يرسل رسائله إلي منذ الجامعة
    He was a regular here, used to have drinks in this bar. Open Subtitles لقد كان منتظماً هنا، اعتاد أن يحسي شراباً في هذه الحانة
    He used to play a lot until he discovered football. Open Subtitles لقد اعتاد أن يلعب كثيرًا حتّى اكتشقف كرة القدم
    He used to drive this artsy car, that didn't even drive. Open Subtitles لقد اعتاد أن يقود تلك .السيّارة الغريبة التي لا تقاد
    I'm looking for a guy who used to work here. Open Subtitles أنا ابحث عن الرجل الذي اعتاد أن يعمل هنا
    Someone I knew used to say the same thing all the time. Open Subtitles شخصًا ما كنت أعرفه اعتاد أن يقول الشيء ذاته طوال الوقت
    That's a joke. I'm joking. He used to be hot. Open Subtitles ‫هذه نكتة ، أنا أمزح ‫اعتاد أن يكون حارا
    People who used to buy rice by the bag now do so by the handful. UN وأن من اعتاد أن يشتري الأرز بالكيس فإنه الآن يفعل ذلك بالحفنة.
    In our country, there is a volcano called Karthala, which used to become active once every 10 years. UN ففي بلدنا، يوجد بركان يسمى كارثالا، اعتاد أن يصبح نشطا مرة كل 10 أعوام.
    As my illustrious predecessor, the late Félix Houphouet-Boigny, used to say, a hungry man is not a free man. UN وكما اعتاد أن يقول سلفــــي الشهيـــر، المرحوم فيليكس هوفوويه - بوانييه، فإن اﻹنسان الجائع ليس إنسانا حرا.
    Answer: There is a Sudanese called Mudesir, who was working with Ibrahim, and there was one called Hysem, who used to come to the house. UN جواب: هناك سوداني اسمه مدثر، كان يعمل مع إبراهيم، وهناك شخص يسمى هيثم، اعتاد أن يأتي إلى المنزل.
    They claimed that he used to drive through the centre of the village in a provocative manner, putting pedestrians at risk. UN وادعوا أنه اعتاد أن يمر عبر وسط القرية بطريقة استفزازية، مسببا المخاطر للمشاة.
    None of us are who we used to be. Open Subtitles لا أحد منّا اعتاد أن يكون كما كان
    I'm sorry to be so irritable, but... an old friend of mine used to say, Open Subtitles اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول اعذريني على انفعالي، و لكنّ صديقاً قديماً اعتاد أن يقول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more