"اعتزم" - Translation from Arabic to English

    • intend to
        
    • intended to
        
    • intends to
        
    • planned to
        
    • I intend
        
    • I propose
        
    • intention to
        
    • my intention
        
    • meaning
        
    I intend to do whatever I can to be helpful in this worldwide campaign during my presidency. UN وإنني اعتزم عمل كل ما بمقدوري من أجل المساعدة في هذه الحملة العالمية أثناء رئاستي.
    I intend to revert to the Security Council with specific recommendations in this regard if developments on the ground so require. UN وإنني اعتزم العودة إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة في هذا الصدد، لو اقتضت ذلك التطورات المستجدة في الميدان.
    The Prosecutor intended to transfer five of them to national jurisdictions. UN وقد اعتزم المدعي العام إحالة خمسة منهم إلى محاكم وطنية.
    The Prosecutor intended to request the transfer of 12 of these cases to national jurisdictions for trials. UN وقد اعتزم المدعي العام طلب إحالة 12 من هذه القضايا إلى سلطات قضائية وطنية للفصل فيها.
    The Office of the Public Prosecutor has requested him to surrender his passport and to inform it if he intends to be absent from his residence for more than five days. UN وطلب منه مكتب المدعي العام أن يسلّم جواز سفره، وأن يقوم بإبلاغه كلما اعتزم مغادرة منزله لمدة تزيد على خمسة أيام.
    This was the project, provided for in the 1987 Constitution, which President Préval had planned to initiate after the Senate elections. UN كان هذا هو المشروع المتوخى في دستور عام 1987، والذي اعتزم الرئيس بريفال البدء فيه عقب انتخابات مجلس الشيوخ.
    I propose to report to you at Executive Board regular sessions on the status of overall management initiatives, both of unsolved bottlenecks as well as successes. UN لذلك اعتزم أن أقدم إليكم تقارير بالدورات العادية للمجلس التنفيذي بشأن حالة مبادرات اﻹدارة بصفة عامة، فيما يتعلق بمشاكل الاختناق التي لم تحل بعد وكذلك النجاحات التي أحرزت.
    The deletion of those examples was considered regrettable, notwithstanding the Special Rapporteur's intention to include such material in the commentary. UN واعتبر أن حذف هذه الأمثلة أمر يؤسف له، وإن اعتزم المقرر الخاص إدراج هذه المادة في التعليق.
    However, in view of my recommendation to extend the Mission, I intend to postpone the beginning of any drawdown until the Security Council has taken a decision on the matter. UN غير أنه في ضوء توصيتي بتمديد البعثة، فإنني اعتزم تأجيل بدء أي تخفيض حتى يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن المسألة.
    Following that evaluation, in full consultation with the Government of Iraq, I intend to return to the Council with proposals for appropriate funding. UN وبعد إجراء هذا التقييم وبالتشاور التام مع حكومة العراق، فإنني اعتزم أن أعود إلى المجلس بمقترحات للتمويل الملائم.
    I intend to continue consulting delegations up to the very end of my term of office. UN وإني اعتزم مواصلة استشارة الوفود حتى آخر لحظة من ولايتي.
    I intend to keep the Security Council informed of any developments that may affect the planned schedule for the downsizing of the military component. UN وإني اعتزم أن أبقي مجلس اﻷمن على علم بأي تطورات قد تؤثر في الجدول المقرر لتخفيض العنصر العسكري.
    She wondered whether, in the new climate of cooperation, the Chairman had approached or intended to approach the administering Power with regard to sending a visiting mission to Gibraltar. UN وتساءلت عما إذا كان الرئيس، في ظل المناخ التعاوني الجديد، قد فاتح الدولة القائمة بالإدارة أو اعتزم مفاتحتها فيما يتعلق بإيفاد بعثة زائرة إلى جبل طارق.
    When the plaintiff subsequently intended to sell the property, negotiations with a potential buyer collapsed when evidence of the contamination emerged. UN وعندما اعتزم المدعي فيما بعد بيع الممتلكات، انهارت المفاوضات عندما ظهرت الأدلة على التلوث.
    In Sweden, he intended to contact Jews for the purpose of selling his land, and he could no longer obtain a Jordanian passport as his efforts to sell the land were known. UN وفي السويد اعتزم الاتصال باليهود لبيع أرضه ولم يعد بوسعه الحصول على جواز سفر أردني، لأن سعيه لبيع أرضه أصبح معلوماً.
    The charges were based on the fact that since 1998 Xu Wenli had intended to organize a human rights group in China and a political organization. UN وكانت التهم تقوم على أن سيو فنلي اعتزم منذ عام 1998 تنظيم جماعة لحقوق الإنسان في الصين ومنظمة سياسية.
    If, for example, a country intends to come up with compromise language in good faith, this should be done prior to the action we are taking now. UN فإن اعتزم بلد، مثلا، التقدم بصياغة توفيقية وبحُسن نية، فإن هذا ينبغي القيام به قبل اﻹجراء الذي نتخذه اﻵن.
    This experience will be important if the Office of the Prosecutor intends to utilize the same tactics in the future. UN وستكون لهذه الخبرة أهميتها إذا اعتزم مكتب المدعي العام استعمال نفس اﻷساليب في المستقبل.
    Therefore, if one intends to continue the practice, it is suggested that the symbolic procedure be carried out without injuring the genitalia. UN ولذلك، إذا اعتزم أحد من الناس مواصلة هذه الممارسة، فيُقترح عليه القيام بالإجراء الرمزي دون إلحاق إصابة بالأعضاء التناسلية.
    I had not planned to speak today, but I would like to express a few points. UN ولم أكن اعتزم التكلم اليوم، إنما أود أن أبدي عدداً قليلاً من النقاط.
    82. The mechanism I propose to set up upon the withdrawal of ONUSAL will consist of a small team of professionals, with support staff, to verify compliance with pending aspects of the peace accords and provide good offices. UN ٨٢ - وتتمثل اﻵلية التي اعتزم إنشائها لدى انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من فريق صغير من الفنيين ومن موظفي الدعم للتحقق من تنفيذ النقاط المعلقة في اتفاقات السلام والقيام بالمساعي الحميدة.
    Unless somebody wants to take the floor at this stage, it would be my intention to adjourn the meeting. UN وما لم يرغب أحدكم في أخذ الكلمة خلال هذه المرحلة، فإنني اعتزم رفع الجلسة.
    And I've actually been meaning to call you about him. Open Subtitles و انا كانت اعتزم ان اتصل بك بخصوص موضوع اخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more