"اعتماد برنامج العمل" - Translation from Arabic to English

    • adoption of the Programme of Action
        
    • adoption of the programme of work
        
    • adopt the programme of work
        
    • adoption of a programme of work
        
    • adopting the programme of work
        
    • adoption of the PoA
        
    • the adoption of the work programme
        
    • the Programme of Action was adopted
        
    • the Programme's adoption
        
    • adoption of Programme of Work
        
    • adoption of the Global Programme of Action
        
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. UN فمنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، ما برح المعهد يحلل بانتظام تقارير التنفيذ الوطنية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Only one African country has graduated from the group since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN فلم يُرفع من هذه المجموعة سوى بلد أفريقي واحد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    The 2008 analysis examines the national reports submitted by States since the adoption of the Programme of Action in 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    I wish to stress once again that I will spare no effort to be able to adopt the programme of work. UN وأود أن استرعي الانتباه مرة أخرى إلى أنني لن أبخل بأي جهد يمكﱢننا من اعتماد برنامج العمل.
    The veto has even been used to prevent the adoption of a programme of work. UN فقد استخدم حق النقض أيضاً للحيلولة دون اعتماد برنامج العمل.
    We welcome the fact that, since the adoption of the Programme of Action in 2001, notable progress has been made in its implementation. UN ونرحب بأنه، منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، أحرز تقدم ملحوظ في تنفيذه.
    This was the sharpest drop in real GDP per capita since the adoption of the Programme of Action (PoA) in 2001. UN وكان ذلك أحدّ هبوط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. UN وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل.
    Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. UN وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل.
    Mortality in most countries has continued to fall in the five years since the adoption of the Programme of Action. UN وتواصل هبوط معدل الوفيات في معظم البلدان خلال الخمس سنوات التي تلت اعتماد برنامج العمل.
    Since the adoption of the Programme of Action in 2001, many experiences have been accumulated at the national, regional and international levels. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001، اكتُسبت خبرات كثيرة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work. UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل.
    Agenda Item 3: adoption of the programme of work UN البند 3 من جدول الأعمال: اعتماد برنامج العمل
    If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the programme of work for the current week. UN وأردف قائلا إنه في حال عدم وجود أي اعتراض، سيعتبر اللجنة راغبة في اعتماد برنامج العمل للأسبوع الحالي.
    Consequently Switzerland would like to call upon the P-6 to make full use of these documents in their efforts to secure the adoption of a programme of work. UN وبالتالي، تود سويسرا أن تدعو التوليفة الرئاسية إلى الاستعانة بتلك الوثائق في جهودها في سبيل ضمان اعتماد برنامج العمل.
    And as important and groundbreaking as adopting the programme of work was, the Conference has now before it much hard work to do. UN وبقدر ما كان اعتماد برنامج العمل مهماً ورائدا، ينتظر المؤتمرَ الآن كثير من العمل الشاق.
    37. Four major findings and conclusions arise from UNCTAD's analytical work since the adoption of the PoA. UN 36- لقد تمخض العمل التحليلي الذي أنجزه الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل عن أربع خلاصات واستنتاجات رئيسية.
    As in past years, we will continuously support all efforts that can lead to a breakthrough, the adoption of the work programme and the resumption of negotiations and substantive work. UN وسندعم باستمرار، كما فعلنا من قبل، جميع الجهود التي من شأنها أن تفضي إلى تحقيق إنجاز خارق وإلى اعتماد برنامج العمل واستئناف المفاوضات والأعمال الموضوعية.
    Since the Programme of Action was adopted in 1994, Israel has successfully integrated immigrants, who account for nearly one sixth of our population. UN ومنذ اعتماد برنامج العمل في عام 1994، نجحت إسرائيل في إدماج المهاجرين الذين يشكلون قرابة سدس عدد سكاننا.
    Indeed, our transit transport programme started well before the Programme's adoption, through the establishment of transit transport corridor institutions. UN وفي الواقع، بدأ برنامجنا للنقل العابر قبل اعتماد برنامج العمل بفترة طويلة ومن خلال إنشاء مؤسسات ممر النقل العابر.
    :: adoption of Programme of Work UN :: اعتماد برنامج العمل
    The Mediterranean programme has greatly benefited from the adoption of the Global Programme of Action and has made good use of the example it has set. UN وبرنامج البحر المتوسط انتفع كثيرا ًمن اعتماد برنامج العمل العالمي واستفاد فائدة كبيرة من النموذج الذي وضعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more