"اغفال" - Translation from Arabic to English

    • omission
        
    • overlooked
        
    • borne
        
    4. Article 80 requires that a party's " act or omission " cause the other side's failure to perform. UN 4- تشترط المادة 80 أن يكون " فعل أو اغفال " من أحد الطرفين سبب عدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر.
    It is our opinion that fostering regional and international peace and security does not mean the omission of the underlying causes of tension. Equally, comprehensive development does not mean the entrenchment of the unfair economic and technological practices existing in today's world. UN إن بسط اﻷمن والسلام الاقليمي والدولي لا يعني في رأينا اغفال مسببات التوتر، كما ان التنمية الشاملة لا تعني تكريس المعادلات الاقتصادية والتقنية الجائرة التي تسود اليوم.
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه.
    Moreover, the deterrent effect of criminal law should not be overlooked. UN وعـــلاوة علــى ذلك، ينبغي عدم اغفال اﻷثر الرادع للقانون الجنائي.
    In considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٠١.
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه.
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه.
    Requirement that the other party's failure to perform be due to an " act or omission " of the first party UN اشتراط أن يكون عدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر بسب " فعل أو اغفال " من جانب الطرف الأول
    5. Article 80 requires that a party's failure to perform be " caused by " the other side's act or omission. UN 5- تشترط المادة 80 أن يكون عدم قيام طرف بالتنفيذ " بسبب " فعل أو اغفال من جانب الطرف الآخر.
    It was proposed that the words " a person that may act or commit an omission " should replace the words " a person that may act " in the definition of " relying party " . UN واقترح أن يستعاض، في تعريف " الطرف المعوِّل " ، عن عبارة " أي شخص يمكن أن يتصرف " بعبارة " أي شخص يمكن أن يتصرف أو أن يصدر منه اغفال " .
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أن المراسلين الوطنيين لا يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو قصور آخر في هذا النظام ، شأنهم في ذلك شأن أي شخص آخر يشارك بشكل مباشر أو غير مباشر في تشغيله .
    It should be noted that neither the national correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    “(3) The certification authority is not entitled to limit its liability if it is proved that the loss resulted from the act or omission of the certification authority done with intent to cause damage or recklessly and with knowledge that damage would probably result.” UN " )٣( لا يحق لسلطة التصديق أن تحد من مسؤوليتها اذا ثبت أن الخسارة نجمت عن فعل أو اغفال من جانب سلطة التصديق جرى بقصد الحاق الضرر أو عن اهمال مع العلم بأنه يرجح أن يترتب عليه ضرر . "
    It should be noted that neither the National Correspondents nor anyone else directly or indirectly involved in the operation of the system assumes any responsibility for any error or omission or other deficiency. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا المراسلون الوطنيون ولا أي شخص آخر ممن يشتركون اشتراكا مباشرا أو غير مباشر في تشغيل هذا النظام يتحملون أية مسؤولية عن أي خطأ أو اغفال أو أي قصور آخر فيه .
    However, while the merits of global forum activities were recognized, the importance of strengthening technical cooperation programmes and the promotion of industrial development in developing countries should not be overlooked. UN غير أنه على الرغم من التسليم بميزات أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي، لا ينبغي اغفال أهمية توطيد برامج التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    But it should not be overlooked that liberalization necessarily entails some sacrifices and risks and it is legitimate for producers to seek to recoup their increased costs through price rises; unless they are given the freedom to do so, the supply situation will not improve. UN ولكن لا ينبغي اغفال أن التحرير ينطوي بالضرورة على بعض التضحيات والمخاطر ومن المشروع أن يسعى المنتجون الى تعويض زيادة تكاليفهم عن طريق زيادة اﻷسعار؛ وما لم تعط لهم حرية ذلك فلن تتحسن حالة العرض.
    Many women and girls lose their traditional community supports, and their special reproductive and maternal health care and mental health needs are often overlooked in the design and delivery of humanitarian assistance. UN وتفقد الكثير من النساء والفتيات مساندة مجتمعاتهن المحلية التقليدية كما يتم اغفال احتياجاتهم في مجال الصحة الانجابية وصحة اﻷم والصحة العقلية عند تقديم المساعدات اﻹنسانية.
    In considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ٠١.
    In considering this safeguard the provisions of article 7 and article 10, paragraph 1, should be borne in mind. UN ولدى النظر في هذا التدبير الوقائي، ينبغي عدم اغفال أحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more