"افريقية" - Translation from Arabic to English

    • an African
        
    • of African
        
    • of Africa
        
    • the African
        
    Intensive work, including missions in relation to an African secretariat, will begin in 1997. UN وستبدأ في عام ٧٩٩١ أعمال مكثﱠفة، بما في ذلك بعثات تتعلق بإنشاء أمانة افريقية.
    The treaty on an African nuclear-free zone will be yet another important landmark for peace in Africa. UN وستكون المعاهدة الخاصة بإقامة منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية نقطة تحول هامة أخرى بالنسبة للسلم في أفريقيا.
    The establishment of an African nuclear-weapon-free zone will advance global norms and contribute to efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and strengthen the international non-proliferation regime. UN ذلك أن انشاء منطقة افريقية كهذه سيؤدي الى النهوض بالمعايير العالمية، والاسهام في الجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار.
    We welcome the process that led to the Treaty establishing an African nuclear-weapon-free zone. UN ونحن نرحب بالعملية التي أفضت إلى قيام المعاهدة التي تنشئ منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    From 2003 to 2008, four women of African descent entered the diplomatic career thanks to such a policy. UN فقد التحقت بفضل هذه السياسة أربع نساء من أصول افريقية بالسلك الدبلوماسي في الفترة من 2003 إلى 2008.
    It pains us to discuss this issue before the Security Council, because it is an African problem that deserved an African solution. UN وإنه مما يؤلمنا أن نناقش هذه المسألة أمام مجلس اﻷمن، ﻷنها مشكلة افريقية جديرة بأن تحل حلا افريقيا.
    1. There is hereby established an African Commission on Nuclear Energy which shall meet from time to time pursuant to Articles 7, 8, 11 and 13 and annex 4. UN ١ - تنشأ بموجب هذه الوثيقة لجنة افريقية للطاقة النووية تجتمع من وقت الى آخر عملا بالمواد ٧ و ٨ و ١١ و ١٣ والمرفق ٤.
    And an African American female, just started college at San Francisco State, worked several jobs just to get by. Open Subtitles و أنثى أمريكية بأصول افريقية بدأت الجامعة لتوها في جامعة سان فرانسيسكو للتو و كانت تعمل في عدة وظائف لكي تحصل على المال
    an African American flips a turtle over on its back. Open Subtitles أمريكي ذو اصول افريقية يقلب سلحفاة على ظهرها
    This development has provided an important impetus to the efforts of countries in our region to establish an African nuclear-weapon-free zone. UN وقد وفر هذا التطور زخمــا هامـا للجهود التي تبذلها بلــدان منطقتنــا مـن أجل إقامة منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    In 1993 South Africa also became a signatory to the chemical weapons Convention. We recently hosted an African regional seminar on national implementation of the Convention, at which representatives of 39 African States were present. UN في عام ١٩٩٣ أصبحت جنوب افريقيا موقعة أيضا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واستضفنا مؤخرا حلقة دراسية اقليمية افريقية بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية، حضرتها ٣٩ دولة افريقية.
    UNDP also financed through AfDB a feasibility study for the establishment of an African finance corporation and expects to launch in 1994 a scheme to promote small-scale enterprises during the remainder of the fifth cycle. UN ومول البرنامج اﻹنمائي أيضا دراسة جدوى ﻹنشاء مؤسسة افريقية للتمويل، ومن المتوقع أن يبدأ البرنامج عام ١٩٩٤ في وضع خطة لتعزيز المؤسسات الصغيرة خلال ما تبقى من الدورة الخامسة.
    2. To warn of the danger of the secession of a part of an African Arab State member of the League of Arab States for the security, stability and future of the region; UN ٢ - التنبيه لخطورة فصل جزء من دولة عربية افريقية عضو في جامعة الدول العربية على أمن واستقرار ومستقبل المنطقة.
    The text of a treaty for an African nuclear-weapon-free zone, which has been submitted to the current session of the General Assembly for consideration, entrusts the IAEA with the responsibility for safeguards verification under the treaty. UN ونص المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية، الذي قدم الى الدورة الراهنة للجمعية العامة للنظر فيه، يعهد الى الوكالة بمسؤولية التحقق من الضمانات المقررة بموجب المعاهدة.
    Africa's commitment to dealing with the major problems of population and development and the links between the two can be seen through the creation, within the Organization of African Unity, of an African Population Commission. UN إن التزام افريقيا بمعالجة المشاكل الكبرى للسكان والتنمية والصلات بينهما يمكن أن ترى من خلال إنشاء لجنة افريقية للسكان داخل منظمة الوحدة الافريقية.
    More thought should therefore be given to establishing an African peacekeeping force, which was first suggested by President Eyadema at the thirtieth session of the Assembly of Heads of State and Government of the OAU, held in Tunisia in 1994. UN ولذلك فإنه لا بد من إيلاء المزيد من الاهتمام ﻹنشاء قوة افريقية لحفظ السلام، كما اقترح ذلك ﻷول مرة الرئيس إياديما في الدورة الثلاثين لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في تونس في عام ١٩٩٤.
    We intend to support draft resolution A/C.1/50/L.23 on an African nuclear-weapon-free zone. UN ونحن عازمون على تأييد مشروع القرار A/C.1/50/L.23 بشأن منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية.
    an African peace-keeping workshop would be held in Egypt in February 1996. UN وقال إن حلقة عمل افريقية في مجال حفظ السلام ستعقد في مصر في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    African Unity on the deployment of African troops in Rwanda with UNAMIR II UN الافريقية بشأن وزع قوات افريقية في رواندا في إطار بعثة
    They were also the underlying cause of economic relations and national political and social structures which tended to keep peoples of African origin and the indigenous peoples of former colonies in a state of subordination. UN وهذه الظواهر أيضا قامت عليها العلاقات الاقتصادية والهياكل السياسية والاجتماعية القومية والدولية التي تنزع إلى جعل السكان المنحدرين من أصول افريقية والسكان اﻷصليين الذين كانوا مستعمرين تحت السيطرة.
    This signifies the role that FDI could play towards the global competitiveness of Africa through technology transfer, training and better product quality. UN وهذا ما يفسر الدور الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تحقيق قدرة تنافسية افريقية على صعيد عالمي من خلال نقل التكنولوجيا والتدريب وتحسين جودة المنتجات.
    The creation of the African nuclear-weapon-free zone should now be at hand. UN وينبغي أن يكون إنشاء منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية قريب المنال اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more