Thus regret was expressed that it should make no room for negotiation. | UN | وبناء على ذلك أعرب عن اﻷسف لعدم افساح المجال للتفاوض بشأنه. |
Our beloved lair has been marked for destruction in order to make space for a big-box hardware store to be built. | Open Subtitles | مخبئنا الحبيب تم تعليمه للتدمير من أجل افساح المجال لمتجر أجهزة الكمبيوتر الكبيرة |
Why would he do the Premiere Edge tour... when he'd make way more money if he went on tour with Drake? | Open Subtitles | لماذا يفعل الجولة بريميير حافة ... عندما تريد افساح الطريق المزيد من المال إذا ذهب في جولة مع دريك؟ |
'Cause then she has to make room for it by getting rid of her old stuff. | Open Subtitles | لأنها حينها ستضطر إلى افساح المجال لها من خلال التخلص من أشيائها القديمة |
But the good thing about arguing is it lets you get out all the bad so you can make room for the good. | Open Subtitles | لكن الشيء الجيد في التنازع هو انه يجعلك تترك كل الاشياء السيئة ليمكن بعد ذلك افساح المجال للأشياء الجيدة. |
I'm gonna ask all of you to please pick up your belongings and make your way to the curb. | Open Subtitles | أنا أطلب منكم جميعا أن تتفضلوا بأخذ جميع متعلقاتكم و افساح الطريق لكي أقطر المركبة |
And that for someone as special as Ryan, that we would all just make a little room. | Open Subtitles | وشيئ ما مثل رايان ونحن كلنا نريد افساح المجال |
We once again call for an immediate cessation of hostilities in Angola in order to make way for the provision of adequate humanitarian assistance and for a return of peace and normalcy to that unhappy country. | UN | وندعو مرة أخرى الى وقــف اﻷعمــال القتاليـة حتى يمكن افساح الطريق لتوفير المساعدات الانسانية الكافية ومن أجل العودة الى السلم والوئام في هذا البلـد التعيس. |
134. The Marriage Act No. 10 of 1974 provides in the preamble that the Act is intended to make provision for the solemnization and registration of marriages, thus protecting the institution of the family. | UN | ٤٣١- وينص قانون الزواج رقم ٠١ لعام ٤٧٩١ في الديباجة على أن المقصود من هذا القانون هو افساح المجال أمام إبرام عقود الزواج رسمياً وتسجيلها، مما يكفل حماية مؤسسة اﻷسرة. |
In order to make that mass of information accessible, the Commission was producing a 15-volume encyclopaedia of legislation and case law on equality in each of the member States and in the Union as a whole. | UN | وأضاف أنه من أجل افساح المجال أمام الوصول الى هذه الكميات الهائلة من المعلومات، تعد اللجنة موسوعة من ١٥ جزءا خاصا بالقوانين واﻷحكام القضائية في مجال المساواة في كل دولة من الدول اﻷعضاء وفي الاتحاد في مجمله. |
People, please, please make way... | Open Subtitles | الناس، رجاء، رجاء افساح الطريق... |
The role of Member States was to make decisions and give guidance as well as to provide the financial means to carry out the decisions and agree to allow the Organization to fulfil its mandate with minimal, ideally no, political interference. | UN | وسيكون دور الدول اﻷعضاء صنع القرارات واسداء التوجيه ، بالاضافة الى توفير الوسائل المالية لتنفيذ القرارات والاتفاق فيما بينهم على افساح المجال للمنظمة لانجاز التفويض المنوط بها بحد أدنى من التدخل السياسي ، أو مثاليا دون مثل هذا التدخل . |
make sure to set screens for Kyle. | Open Subtitles | تأكّدوا من افساح الطريق من أجل (كايل). |
make way! | Open Subtitles | افساح الطريق! |
make way! | Open Subtitles | افساح الطريق! |